ويكيبيديا

    "in taking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في اتخاذ
        
    • على اتخاذ
        
    • عند اتخاذ
        
    • ولدى اتخاذ
        
    • في المضي
        
    • لاتخاذ
        
    • وفي اتخاذ
        
    • لدى اتخاذ
        
    • في أخذ
        
    • فيما يتعلق باتخاذ
        
    • وعند اتخاذ
        
    • في معرض اتخاذ
        
    • وباتخاذ
        
    • في تحمل
        
    • في مجال اتخاذ
        
    This realizes one of the components of social integration by involving all these groups in taking crucial decisions in the country. UN وهذا ما يحقق أحد عناصر الإدماج الاجتماعي من خلال إشراك جميع هذه الفئات في اتخاذ القرارات الحاسمة في البلد.
    We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. UN ولذلك، نعتقد أنه من المستصوب أن يشترك أكبر عدد ممكن من الدول في اتخاذ القرارات التي تؤثر على البشرية كلها.
    The women of the entire world must participate fully in taking decisions on issues of direct concern to them. UN ومن الضروري أن تشترك نساء العالم أجمع اشتراكا كاملا في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشكلات التي تمسهن مباشرة.
    Its main function was advising and assisting individuals in taking action under the law on sex discrimination or on equal pay. UN ووظيفتها الرئيسية هي ارشاد اﻷفراد ومساعدتهم على اتخاذ اجراءات في اطار قانون التمييز الجنسي أو قانون المساواة في اﻷجر.
    in taking such a decision, we considered, inter alia, the fact that the reduction levels set by the START Treaty were already achieved in 2001. UN وقد راعينا، في جملة أمور، عند اتخاذ هذا القرار، أن المستويات المنصوص عليها في معاهدة ستارت تحققت بالفعل في عام 2001.
    in taking that decision, the Board also decides as follows: UN ولدى اتخاذ هذا القرار، يقرر المجلس ما يلي:
    In the Pacific, the World Bank has been active in taking the small States agenda forward, developing a targeted and innovative lending programme, and implementing a responsive programme of country-based activities. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، بذل البنك الدولي جهودا نشطة في المضي قدما بخطط الدول الصغيرة، ووضْع برامج إقراض هادفة ومبتكرة، وتنفيذ برنامج متجاوب من الأنشطة ذات الأساس القطري.
    The main objective was to involve civil society organizations in taking the decision on signing and acceding to the Protocol. UN وكان الهدف الأساسي منها هو إشراك منظمات المجتمع المدني في اتخاذ قرار التوقيع على هذا البروتوكول والانضمام إليه.
    Okay, so you believe in taking health care away from kids and food stamps from hungry people? Open Subtitles حسنا، لذلك كنت تعتقد في اتخاذ الصحية الرعاية بعيدا عن الاطفال وطوابع الغذاء من الجياع؟
    The Committee further notes that the United Nations police has assisted the Liberia National Police in taking significant measures to overcome these obstacles. UN كما تلاحظ اللجنة أن شرطة الأمم المتحدة تساعد الشرطة الوطنية الليبرية في اتخاذ تدابير هامة لتذليل هذه العقبات.
    However, it would be prudent to determine which of the injured parties had priority in taking legal action against the responsible organization. UN واستدرك قائلاً إنه من الحكمة تحديد أيٍ من الأطراف المضرورة له الأولوية في اتخاذ إجراء قانوني ضد المنظمة المسؤولة.
    The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. UN ويسّرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة، وسهلت عمل اللجنة في اتخاذ قراراتها.
    Other experts expressed concern that this approach could lead to delay in taking the urgent action that was needed. UN وأعرب آخرون عن قلقهم إزاء هذا النهج لأنه قد يؤدي إلى حصول تأخير في اتخاذ الإجراءات العاجلة التي تدعو الحاجة إليها.
    The Special Rapporteur should be able to exercise a measure of discretion in taking decisions. UN وسيكون بإمكان المقرر الخاص ممارسة قدر من السلطة التقديرية في اتخاذ القرارات.
    At the level of participation in taking key decisions, a Council of Presidency has been formed in the Sudan. UN وعلى مستوى المشاركة في اتخاذ القرارات الرئيسية، شكَّل مجلس رئاسي في السودان.
    An early warning system is part of Kenya's Arid Lands Resources Management Project to assist government agencies in taking timely and well-informed response measures. UN ونظام الإنذار المبكر جزء من مشروع كينيا لإدارة موارد الأراضي القاحلة يهدف إلى مساعدة الوكالات الحكومية على اتخاذ تدابير مستنيرة وفي الوقت المناسب.
    The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. UN وقد يسرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة التي أجرتها اللجنة وعملها عند اتخاذ قراراتها.
    in taking those decisions, a Party may consider the information in the decision guidance document. If a Party takes an interim decision, it may make a request to the Secretariat, or to the Party that notified the final regulatory action, for further information. UN ولدى اتخاذ هذه القرارات يجوز للطرف أن يدرس المعلومات الواردة في وثيقة توجيه القرار، وفي حال قيام الطرف باتخاذ قرار مؤقت يجوز له توجيه طلب إلى الأمانة أو إلى الطرف الذي أخطر بالإجراء التنظيمي النهائي للحصول على معلومات إضافية.
    The representatives and working groups could play a useful role in taking this process forward in a dynamic and interactive manner, under the guidance of the leaders. UN ويمكن للممثلين والأفرقة العاملة أن يضطلعوا بدور مفيد في المضي بهذا الأمر قدما على نحو نشيط وتفاعلي، بتوجيه من الزعيمين.
    In particular, the Process will need to be steadfast in taking timely and effective action to address emerging crises. UN وبصفة خاصة، لا بد من تعزيز هذه العملية لاتخاذ إجراءات فعالة في الوقت الملائم لمواجهة الأزمات الطارئة.
    Meanwhile, the International Law Commission's draft articles and principles on transboundary harm already provided authoritative guidance for States and judicial bodies in negotiating agreements and in taking domestic measures in that regard. UN وفي الوقت نفسه، فإن مشاريع مواد ومبادئ لجنة القانون الدولي المتعلقة بالضرر العابر للحدود توفّر بالفعل توجيهات جازمة للدول وللهيئات القضائية في التفاوض على اتفاقات وفي اتخاذ تدابير محلية في هذا الصدد.
    The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. UN ويسّرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون المناقشة، وسهلت عمل اللجنة لدى اتخاذ قراراتها.
    Educational standards vary across the globe and the Australian Government is justified in taking account of this difference in devising schemes to test the comparability of standards. UN فالمعايير التعليمية متباينة في جميع أرجاء العالم، والحكومة الاسترالية محقة في أخذ هذا الاختلاف في اعتبارها لدى وضع نظم لاختبار إمكانية المقارنة بين المعايير.
    The additional information provided by the representatives facilitated the debate and the work of the Committee in taking its decisions. C. Agenda UN والمعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون يسرت المناقشة وعمل اللجنة فيما يتعلق باتخاذ قراراتها.
    in taking these decisions, the Organization was keenly aware of the impact inordinately large claims could have on its already precarious financial position. UN وعند اتخاذ المنظمة لهذه القرارات فإنها كانت تدرك تماما أثر المطالبات المغالى فيها على وضعها المالي، وهو أصلا وضع حرج.
    (d) Costs incurred in taking reasonable steps to mitigate the losses incurred by the claimant are direct losses, bearing in mind that the claimant was under a duty to mitigate any losses that could reasonably be avoided after the evacuation of its personnel from Iraq or Kuwait; and UN (د) التكاليف المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها صاحب المطالبة تعتبر خسائر مباشرة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق أو الكويت؛
    in taking that step, the Commission was disregarding the principle of the sovereign equality of all Member States, rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly, and other universally accepted principles and criteria for the determination of the scale of assessments. UN وباتخاذ تلك الخطوة، كانت اللجنة تغفل مبدأ المساواة في السيادة لكل الدول اﻷعضاء، والمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، وغير ذلك من المبادئ والمعايير المقبولة عالميا لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    I thank Ambassador Paul Seger for his willingness and dedication in taking responsibility for this issue. UN وأشكر السفير بول سيغير على استعداده وتفانيه في تحمل المسؤولية عن هذه المسألة.
    65. The Liberal International applauds the efforts of the Centre for Human Rights in taking the global initiative in attempting to eradicate racial discrimination, but notes the need for a third decade in which this is to be achieved. UN ٥٦- يثني الاتحاد التحرري العالمي على جهود مركز حقوق الانسان في مجال اتخاذ المبادرة العالمية في السعي الى القضاء على التمييز العنصري؛ غير أن الاتحاد يلاحظ أن هناك حاجة الى عقد ثالث يتحقق فيه ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد