ويكيبيديا

    "in the agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الاتفاق
        
    • في اتفاق
        
    • وفي الاتفاق
        
    • في هذا الاتفاق
        
    • عليها الاتفاق
        
    • بموجب اتفاق
        
    • في إطار الاتفاق
        
    • وفي هذا الاتفاق
        
    • في ذلك الاتفاق
        
    • بموجب الاتفاق
        
    Russia intends to participate in the Agreement on Government Procurement. UN ويعتزم الاتحاد الروسي المشاركة في الاتفاق المتعلق بالمشتريات الحكومية.
    :: To provide properly prepared personnel and equipment, as described in the Agreement they sign with the United Nations UN :: توفير الأفراد المجهزين حسب الأصول والمعدات، على النحو المبين في الاتفاق الموقع منها مع الأمم المتحدة
    As stipulated in the Agreement, the first instalment amounts to Euro150,791. UN وحسبما ورد في الاتفاق يبلغ القسط الأول 791 150 يورو.
    A key strategy must be to secure broader participation in the Agreement. UN يجب أن تكون الاستراتيجية الأساسية هي ضمان المشاركة الواسعة في الاتفاق.
    In some cases, what is lacking is the spirit of cooperation, inclusiveness and transparency envisioned in the Agreement. UN وفي بعض الحالات فإن الطرفان تعوزهما روح التعاون والشمول والشفافية المتوخاة في اتفاق السلام الشامل.
    These positive results are remarkable, particularly because they were achieved despite weaknesses in the Agreement itself and problems in its implementation. UN وهذه النتائج الإيجابية جديرة بالملاحظة، وخصوصا لأنها تحققت على الرغم من الضعف في الاتفاق ذاته ومن المشاكل في تنفيذه.
    (ii) Increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    She asked that the Committee issue a statement requesting the Government to honour all the obligations that it has assumed in the Agreement signed with the author. UN وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ.
    (ii) Increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 2` زيادة تغطية وعمق الالتزامات بموجب الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ و/أو توسيع نطاق العضوية في الاتفاق
    Delegations suggested that promoting the participation of developing countries in the Agreement could be achieved by demonstrating the benefits from such participation. UN وارتأت الوفود أن تشجيع مشاركة البلدان النامية في الاتفاق يمكن تحقيقه بإبراز المنافع التي تتحقق من تلك المشاركة.
    Promote wider participation in the Agreement UN العمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق
    This is one of the areas identified in the Agreement for the development of common policies. UN وهذا أحد المجالات المحددة في الاتفاق التي يتعين فيها صياغة سياسات مشتركة.
    1. In these Regulations the terms used in the Agreement on Peacekeeping Activities of the Collective Security Treaty Organization shall apply. UN 1 - تطبق في هذا النظام المصطلحات المستخدمة في الاتفاق المتعلق بأنشطة حفظ السلام الخاصة بمنظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    UNOCI provided support to the implementation of electoral tasks as stipulated in the Agreement. UN وقدمت العملية الدعم لتنفيذ المهام الانتخابية على النحو المنصوص عليه في الاتفاق.
    Moreover, nothing in the Agreement prevented States from pursuing the objectives of the right to food or food security. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الاتفاق ما يحول دون تحقيق الدول أهداف الحق في الغذاء أو الأمن الغذائي.
    While there had been a number of solid achievements, a number of provisions had not been implemented on the timelines stipulated in the Agreement. UN فمع تحقيق عدد من المنجزات الملموسة، لم ينفّذ عدد من الأحكام ضمن الأطر الزمنية المنصوص عليها في الاتفاق.
    If the crimes established under national law are not incorporated into the jurisdiction of the tribunal, they would need to be defined in the Agreement. UN فإذا لم تُدرج الجرائم المنصوص عليها في القانون الوطني في الولاية القضائية للمحكمة، سيتعين تحديدها في الاتفاق.
    However, the transitional institutions outlined in the Agreement depended on the existence of a ceasefire. UN غير أن وجود المؤسسات الانتقالية المنصوص عليها في الاتفاق مرتبط بوجود وقف لإطلاق النار.
    As non-aggression has been declared in the Agreement on reconciliation, non-aggression, cooperation and exchange between the north and the south, which was concluded in 1992, the establishment of a new peace agreement will legally guarantee peace and security on the Korean peninsula. UN ونظرا ﻷن عدم الاعتداء قد أعلن في اتفاق المصالحة وعدم الاعتداء والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب، وهو الاتفاق الذي أبرم في ١٩٩٢، فإن ابرام اتفاق جديد للسلم سيضمن على نحو قانوني السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    The areas mentioned in the Agreement of 15-16 July 1993 will be under the control of UNPROFOR. UN ستكون المناطق المذكورة في اتفاق ١٥ - ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    in the Agreement, they declared themselves supportive of the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي الاتفاق أعلنا مساندتهما ﻷحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    - Planning, follow-up and evaluation of commitments made in the Agreement; UN - التخطيط للالتزامات المنصوص عليها في هذا الاتفاق ومتابعتها وتقييمها،
    This is because: The land ravaged by the war is unsuitable for the implementation of the programmes included in the Agreement; UN :: إن أجواء الحرب غير مؤاتية لتنفيذ البرامج التي ينص عليها الاتفاق.
    (iii) Increased coverage and depth of commitment under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement UN ' 3` ازدياد التغطية والعمق في الالتزام بموجب اتفاق تجارة آسيا والمحيط الهادئ، و/أو توسع عضوية الاتفاق
    The protection of political rights was considered a priority by the parties in the Comprehensive Agreement, and reform of the Elections and Political Parties Law was contemplated in the Agreement on Constitutional Reforms and the Electoral System. UN وقد أعطيت حماية الحقوق السياسية أولوية من جانب الأطراف في الاتفاق الشامل، ونظر مليا في إصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية في إطار الاتفاق على الإصلاحات الدستورية والنظام الانتخابي.
    in the Agreement, the State party recognized its international responsibility for having violated articles 7 and 10, paragraph 1, in the author’s case and agreed to pay him, within 90 days, US$ 25,000 for damages. UN وفي هذا الاتفاق اعترفت الدولة الطرف بمسؤوليتها الدولية بانتهاكها المادتين 7 و10، 1 في حالة مقدم الرسالة ووافقت على ان تدفع له خلال 90 يوما مبلغ 000 25 دولار أمريكي كتعويضات.
    " The Security Council, which welcomed the conclusion of the Arusha Peace Agreement and the political will demonstrated by the Rwandese parties in implementing it, remains deeply concerned by the delays in establishing the broad-based transitional government which is one of the key points in the Agreement. UN ما برح مجلس اﻷمن، الذي رحب بعقد اتفاق أروشا للسلم وبالارادة السياسية التي تحلت بها اﻷطراف الرواندية في تنفيذه، يشعر اليوم بقلق بالغ ازاء التأخر المتكرر في إقامة الحكومة الانتقالية ذات القاعة العريضة، التي تمثل أحد العناصر اﻷساسية في ذلك الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد