ويكيبيديا

    "in the council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المجلس
        
    • أمام المجلس
        
    • المجلس في
        
    • في مجلس
        
    • داخل المجلس
        
    • في إطار المجلس
        
    • في هذا المجلس
        
    • في أعمال المجلس
        
    • وفي مجلس
        
    • على عاتق المجلس
        
    • بالمجلس
        
    • التي يجريها المجلس
        
    • داخل مجلس
        
    • لدى المجلس
        
    • وفي المجلس
        
    Worse still, it would distort even more the proportion in the Council between permanent and nonpermanent members. UN والأسوأ من ذلك، والأكثر إخلالا هو التناسب في المجلس بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين.
    We believe it is time to rectify the fact Africa has never had any permanent presence in the Council. UN ونرى أنه قد حان الوقت لتصحيح حقيقة أن أفريقيا لم تحظ إطلاقاً بأي وجود دائم في المجلس.
    Thailand hopes that this initiative will receive the broad-based support of countries from all regions in the Council. UN وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس.
    After the way the way you undermined me in the Council, you're now seeking refuge under my wing? Open Subtitles بعد أن اضعفتى صورتى أمام المجلس الآن تطلبين الملاذ تحت جناحى؟
    Also, as Chairman of the Committee, he had participated in the Council meetings on the situation in the Middle East, including the Palestinian question, and had addressed the Council at its 4478th and 4506th meetings. UN وأضاف قائلا إنه شارك كرئيس للجنة في اجتماعات المجلس بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، وأنه تكلم أمام المجلس في جلستيه 4478 و 4506.
    Another option to be considered would be the holding of an open debate in the Council at an early stage in the drafting process. UN ومن بين الخيارات الأخرى التي يمكن النظر فيها عقد مناقشة مفتوحة في المجلس في مرحلة مبكرة في عملية الصياغة.
    The Family Protection Law, aimed at protecting victims of domestic violence, remains stalled in the Council of Representatives. UN وما زال قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، معطلا في مجلس النواب.
    Belgium recognizes the merits of this desire for reform: it is essential that the international community consider itself properly represented in the Council. UN إن بلجيكا تدرك مزايا هذه الرغبة في الاصلاح: من اﻷساسي أن يرى المجتمع الدولي نفسه ممثلا على النحو السليم في المجلس.
    It is therefore logical that, more than ever before, Member States feel the need to be involved in the Council's decision-making process. UN ولهذا من المنطقي أن تشعر الدول اﻷعضاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى بالحاجة إلى المشاركة في عملية صنع القرارات في المجلس.
    Informal consultations in the Council were held the following day. UN وعقدت في اليوم التالي مشاورات غير رسمية في المجلس.
    Japan, Germany and others deserve permanent membership in the Council. UN فاليابان وألمانيا وبلدان أخرى تستحق العضوية الدائمة في المجلس.
    Currently, representation of the developing countries is insufficient in the Council. UN فتمثيل البلدان النامية في المجلس غير كاف في الوقت الراهن.
    In that context, let me recall the justified position of the Eastern European Group to be better represented in the Council. UN وفي هذا السياق دعوني أذكِّر بالموقف المبرر المتخذ من جانب مجموعة أوروبا الشرقية والداعي إلى التمثيل الأفضل في المجلس.
    Although participation of women in local councils was gradually increasing, the proportion of women was lower than in the Council. UN ورغم الزيادة التدريجية في مشاركة المرأة في المجالس المحلية، فإن نسبة النساء فيها تقل عن نسبتهن في المجلس.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN ليعلَم المتحدثون في مجلس الأمن أن تقديمهم نسخا مسبقة من البيانات المعدة التي ينوون الإدلاء بها أمام المجلس يسهل عمل الأمانة بإتاحة توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ومساعدة المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية وموظفي الصحافة على الحفاظ على جودة المنتج المقدم.
    Speakers in the Security Council are advised that providing in advance copies of prepared statements which they intend to read out in the Council greatly facilitates the work of the Secretariat by permitting a sufficient number of copies to be distributed to all meeting participants and by assisting interpreters, verbatim reporters and press officers in maintaining the quality of the product delivered. UN نود إبلاغ المتكلمين في مجلس الأمن أن تقديمهم نسخا مسبقة من البيانات المعدة التي ينوون الإدلاء بها أمام المجلس ييسر كثيرا عمل الأمانة بإتاحة توزيع عدد كاف من النسخ على جميع المشاركين في الجلسة ومساعدة المترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية وموظفي الصحافة على الحفاظ على جودة المنتج المقدم.
    The Committee Chairman, in his statement in the Council on 22 December 2004, underlined the desirability of finalizing the guidelines as early as possible in 2005. UN وأكد رئيس اللجنة، في بيانه الذي أدلى به أمام المجلس في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، على استصواب وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية في أقرب موعد ممكن من عام 2005.
    However, this same speaker cautioned that elected members should balance their national interests in the Council with the interests of the broader United Nations membership, which elected them to the Council in the first place. UN إلا أن المتكلم نفسه نبّه إلى أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين أن يقيموا توازنا بين مصالحهم الوطنية في المجلس ومصالح أعضاء الأمم المتحدة الأوسع نطاقا الذين انتخبوهم إلى المجلس في المقام الأول.
    Increased recourse to public meetings, in particular at an early stage in the Council's consideration of a subject. UN زيادة اللجوء إلى عقد جلسات عامة، لا سيما في المرحلة الأولى من نظر المجلس في الموضوع.
    We are now pursuing legislative action in the Council of Representatives in order to ratify the Convention as soon as possible. UN ويجري حاليا متابعة الإجراءات التشريعية الأخرى في مجلس النواب بغرض استكمال خطوات التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Secondly, the regional distribution of authority in the Council is severely lopsided. UN ثانيا، التوزيع الإقليمي للسلطة داخل المجلس غير متوازن إلى أبعد حد.
    in the Council, conditions for cooperation with nongovernmental non-profit organizations were created. UN ووضعت في إطار المجلس الشروط المتعلقة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح.
    The United Nations has spent nearly 13 years discussing changes in the Council. UN والأمم المتحدة أمضت ما يقارب الثلاث عشرة سنة في المناقشات حول إجراء تغييرات في هذا المجلس.
    Hence, the democratization of its structure would ensure more active participation in the Council's work. UN ومن ثم، فإن إضفاء الطابع الديمقراطي على هيكله سيؤمن مشاركة أكثر نشاطا في أعمال المجلس.
    in the Council of Ministers of the Republic of Belarus a women held the post of Minister for Taxes and Duties. UN وفي مجلس الوزراء في جمهورية بيلاروس تقلدت مرأة منصب وزيرة الضرائب والرسوم.
    While the primary responsibility under article 22 is vested in the Council, it is clearly appropriate for the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to play an active role in advising and assisting the Council in this regard. UN وفي حين أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق المجلس بموجب المادة 22، فمن الواضح أن من الملائم للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن تقوم بدور نشط في تقديم المشورة والمساعدة إلى المجلس في هذا الصدد.
    But they offer the counter-intuitive solution of adding more permanent members in the Council. UN ولكنها تقدم الحل المضاد لما هو بديهي المتمثل في إضافة المزيد من الأعضاء الدائمين بالمجلس.
    Among various opportunities, agency heads should be requested to report to the Council on a regular basis and to have their representatives participate in the Council's inter-sessional consultative process. UN ومن بين الفرص المختلفة المتاحة، ينبغي أن يطلب الى رؤساء الوكالات تقديم تقارير الى المجلس بصورة منتظمة، واشراك ممثليهم في العملية التشاورية التي يجريها المجلس فيما بين دوراته.
    A family protection law aimed at protecting individuals from domestic violence is still under negotiation in the Council of Representatives. UN وهناك قانون لحماية الأسرة، يرمي إلى حماية الأشخاص من العنف الأسري، لا يزال موضع تفاوض داخل مجلس النواب.
    The Forum secretariat should further support the due recognition of the International Forestry Students' Association in order for it to obtain status in the Council. UN وعلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات زيادة دعم الاعتراف الواجب بالرابطة الدولية لطلاب الأحراج لكي تحصل على مركز لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It highlighted Malaysia's active roles in ASEAN and in the Council. UN وسلطت الضوء على دور ماليزيا النشط في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وفي المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد