ويكيبيديا

    "including for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بما في ذلك من أجل
        
    • بما في ذلك ما
        
    • بما في ذلك لأغراض
        
    • بما في ذلك الموارد
        
    • بما في ذلك التعويض عن
        
    • تحقيقا لأغراض منها
        
    • بما في ذلك على
        
    • بما في ذلك الاتجار
        
    • بما في ذلك بالنسبة
        
    • بما في ذلك تقديمه
        
    • منها ما يتعلق
        
    • وذلك لأغراض منها
        
    • لأغراض تشمل
        
    • بما في ذلك لغرض
        
    • بما في ذلك موارد
        
    More attention is needed within this area, including for the creation and identification of job opportunities for youth. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الاهتمام في هذا المجال، بما في ذلك من أجل إيجاد فرص عمل للشباب، والتعريف بها.
    His Government had cooperated for many years in the development of the peaceful uses of nuclear technology by States, including for the construction of accelerators and neutron generators and other equipment. UN وقد تعاونت حكومته طوال سنوات كثيرة في تنمية استخدام الدول للتكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، بما في ذلك من أجل بناء المسارعات ومولدات النيوترونات وغير ذلك من المعدات.
    This enables the provision of free treatment to 2,929 people including for the prevention of mother-to-child transmission. UN ويمكّن هذا من توفير العلاج المجاني ل929 2 شخصاً، بما في ذلك ما يخص الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    However, the Committee regrets the lack of preventive measures targeted specifically against the sale of children, including for the purposes of forced labour and adoption, child prostitution and child pornography. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود تدابير وقائية موجهة ضد بيع الأطفال تحديدا، بما في ذلك لأغراض العمل القسري والتبني وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Division with the necessary resources, including for the further development of the United Nations Information System on the Question of Palestine. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد شعبة حقوق الفلسطينيين بالموارد اللازمة، بما في ذلك الموارد اللازمة لمواصلة تطوير نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    Compensation should be provided to the victims of unlawful use of force, including for the loss of property. UN ينبغي تعويض ضحايا استخدام القوة استخداماً غير مشروع، بما في ذلك التعويض عن الخسائر في الممتلكات.
    The redeployment and reassignment of posts are proposed across the organizational components of the Mission, including for the restructuring of the executive direction and management, law and order and support components. UN ويُقترح نقل وإعادة انتداب الوظائف الثابتة بين مختلف العناصر التنظيمية للبعثة، بما في ذلك من أجل إعادة هيكلة عناصر التوجيه التنفيذي والإدارة، والقانون والنظام، والدعم.
    Capacity-building, including for the fight against impunity, thus plays an important role in the effective implementation of child protection measures. UN وبالتالي يؤدي بناء القدرات، بما في ذلك من أجل مكافحة الإفلات من العقاب، دوراً هاماً في تنفيذ تدابير حماية الأطفال تنفيذا فعالا.
    Once the financial resources are approved, the executive heads are granted authority to use those resources in the way they deem fit, including for the PFP scheme in place, and are accountable to the legislative organs for their actions; UN وبعد إقرار الموارد المالية، يُمنح الرؤساء التنفيذيون سلطة استعمال تلك الموارد على النحو الذي يرونه مناسباً، بما في ذلك من أجل إقامة مخطط تحديد الأجر على أساس الأداء، ويكونون مسؤولين أمام الأجهزة التشريعية عن أعمالهم؛
    Once the financial resources are approved, the executive heads are granted authority to use those resources in the way they deem fit, including for the PFP scheme in place, and are accountable to the legislative organs for their actions; UN وبعد إقرار الموارد المالية، يُمنح الرؤساء التنفيذيون سلطة استعمال تلك الموارد على النحو الذي يرونه مناسباً، بما في ذلك من أجل إقامة مخطط تحديد الأجر على أساس الأداء، ويكونون مسؤولين أمام الأجهزة التشريعية عن أعمالهم؛
    The secretariat should continue to receive all possible support, including for the translation of documents. UN ودُعي إلى مواصلة تزويد الأمانة بكل الدعم الممكن، بما في ذلك ما يتعلّق بترجمة الوثائق.
    The Working Group recognizes that social preferences, including for the environment, differ in accordance with environmental and developmental conditions. UN كما يسلم بأن اﻷفضليات الاجتماعية، بما في ذلك ما يتعلق بالبيئة، تختلف تبعاً لﻷوضاع البيئية واﻹنمائية.
    For this purpose, the Mechanism shall implement an information security and access regime, including for the classification and declassification as appropriate of the archives. UN ولهذا الغرض، تنفذ الآلية نظام أمن المعلومات والنفاذ إليها، بما في ذلك ما تستنسبه من تصنيف للمحفوظات ورفع للسرية عنها.
    It was also pointed out that indigenous children and youth were victims of trafficking overseas, including for the purposes of prostitution. UN وذكر أيضاً أن أطفال وشباب الشعوب الأصلية يقعون ضحايا للإتجار بهم في الخارج، بما في ذلك لأغراض الدعارة.
    The Committee has expressed concern that sexually exploited children are criminalized in some countries, and there is a lack of specific legislation prohibiting trafficking in human beings, including for the purpose of prostitution. UN وأعربت اللجنة عن القلق من أن الأطفال الذين يستغلون جنسيا يُجرَّمون في بعض البلدان، ومن أن هناك افتقارا إلى تشريعات معينة تحظر الاتجار ببني البشر، بما في ذلك لأغراض البغاء.
    UNFCCC United Nations Framework Convention on Climate Change introduction Article 11 of the Convention defines a mechanism for the provision of financial resources to developing countries on a grant or concessional basis, including for the transfer of technology. UN 1- تحدِّد المادة 11 من الاتفاقية آلية لتوفير الموارد المالية للبلدان النامية كمنحة أو على أساس تساهلي، بما في ذلك الموارد اللازمة لنقل التكنولوجيا.
    (d) The amount of compensation payable for injury, illness or death of any individual, including for the types of loss and expenses described in subparagraph (a) above, shall not exceed a maximum of 50,000 United States dollars, provided, however, that within such limitation the actual amount is to be determined by reference to local compensation standards; UN )د( لا يتعدى مبلغ التعويض الممكن دفعه عن إصابة أو مرض أو وفاة أي شخص، بما في ذلك التعويض عن الخسائر والنفقات الموصوفة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة كحد أقصى على أن يجري، مع ذلك، تحديد المبلغ الفعلي بالرجوع إلى معايير التعويض المحلية؛
    Using a country needs-based approach, it will focus on strengthening the capacity of the countries of Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia in environmental policymaking and management, including for the effective implementation of environmental legislation. UN وستركز الشعبة، باستخدام نهج قائم على احتياجات البلدان، على بناء قدرات بلدان أوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطى في مجال وضع السياسات البيئية والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية.
    Guideline 10. States should consider creating and implementing monitoring measures for the market of cultural property, including for the Internet. UN المبدأ التوجيهي 10- ينبغي للدول أن تنظر في استحداث وتنفيذ تدابير لرصد سوق الممتلكات الثقافية، بما في ذلك على الإنترنت.
    6. Calls upon Member States to collaborate with a view to preventing trafficking in persons, including for the purpose of sexual exploitation, through: UN 6- يهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون من أجل منع الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، وذلك من خلال:
    Both sides expressed support for the recommendations of the report, which, inter alia, proposed a transition recovery programme over three phases to improve the living and security conditions in the districts, including for the returning population. UN فأعرب كلاهما عن تأييده لتوصيات التقرير التي اقترحت في جملة أمور برنامج إنعاش في الفترة الانتقالية على ثلاث مراحل بهدف تحسين الظروف المعيشية والأمنية في المقاطعات، بما في ذلك بالنسبة للسكان العائدين.
    The proposed structure would allow for administrative support to be provided at the time of the establishment of the secretariat, including for the convening of meetings, the servicing of the Plenary, the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel, the management of the Platform trust fund, assistance with the mobilization of financial resources, the dissemination of public information and assistance with outreach activities. UN وسوف يسمح الهيكل المقترح بتقديم الدعم الإداري وقت إنشاء الأمانة، بما في ذلك تقديمه لعقد الاجتماعات، وتقديم الخدمات للاجتماع العام والمكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، وإدارة الصندوق الاستئماني للمنبر، والمساعدة على تعبئة الموارد المالية، وتعميم المواد الإعلامية، والمساعدة في الأنشطة الإرشادية.
    21. Also requests the Secretary-General to continue making concrete proposals, including for the provision of additional core Professional staff, to strengthen the programmes and activities of the Institute, and to report to the General Assembly at its seventieth session on the implementation of the present resolution. UN 21 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات محددة، منها ما يتعلق بتوفير موظفين أساسيين إضافيين من الفئة الفنية لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Moreover, these principles will help ensure that States maintain adequate policy space in the investment contract, including for the protection of human rights, while avoiding claims relative to the contract in binding international arbitration. UN وعلاوة على ذلك، ستساعد هذه المبادئ على ضمان احتفاظ الدول بحيز سياساتي مناسب في عقود الاستثمار، وذلك لأغراض منها حماية حقوق الإنسان، بينما تتفادى المطالبات المتصلة بالعقود في التحكيم الدولي الملزم.
    :: 10 field assistance visits to provide on-site support, including for the preparation of mission budget submissions, the assessment of resource requirements and the implementation of significant financial administration initiatives UN :: تنفيذ 10 زيارات ميدانية للمساعدة في تقديم الدعم في الموقع، لأغراض تشمل إعداد مقترحات ميزانية البعثة، وتقييم الاحتياجات من الموارد، وتنفيذ المبادرات الهامة المتعلقة بالإدارة المالية
    to exploit legitimate entities as conduits for terrorist financing, including for the purpose of escaping asset freezing measures; and UN `2 ' لاستغلال الكيانات المشروعة كقنوات لتمويل الإرهاب، بما في ذلك لغرض التحايل على تدابير تجميد الأصول؛
    2. Welcomes the steps initiated by the UNCTAD secretariat to convene preparatory expert group meetings and urges donors to provide adequate extrabudgetary resources for that purpose, including for the preparation of substantive documentation; UN ٢ - يرحب بالخطوات التي بادرت باتخاذها أمانة اﻷونكتاد لعقد اجتماعات تحضيرية ﻷفرقة خبراء، ويحث المانحين على توفير موارد كافية خارجة عن الميزانية لهذا الغرض، بما في ذلك موارد لاعداد الوثائق الموضوعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد