It applies exclusively to cases of induced abortion, sterilisation and assisted reproduction. | UN | وينطبق ذلك حصريا على حالات الإجهاض المستحث والتعقيم والمساعدة على الإنجاب. |
Women in Denmark got the right to legally induced abortions in 1973. | UN | حصلت المرأة على الحق في الإجهاض المستحث قانونيا في عام 1973. |
induced radiation was emitted from the ground and buildings charged with radioactivity. | UN | وكان اﻹشعاع المستحث ينبعث من اﻷرض ومن المباني المشحونة بالنشاط اﻹشعاعي. |
Malta's legislation considered the termination of pregnancy through procedures of induced abortion as illegal and did not recognize abortion as a family planning measure. | UN | ويعتبر تشريع مالطة أن إنهاء الحمل من خلال إجراءات الإجهاض المتعمد غير قانوني، كما أنه لا يعترف بالإجهاض كتدبير من تدابير تنظيم الأسرة. |
Yet, research indicates that induced abortions are not safe for women's mental or reproductive health. | UN | غير أن البحوث تشير إلى أن الإجهاض العمدي ليس مأموناً بالنسبة لصحة المرأة العقلية والإنجابية. |
Accumulation and persistence of cytogenetic damage induced by radiation and other factors of space flight | UN | تراكم واستمرار الأضرار الوراثية الخلوية المستحثة بالاشعاع وبسائر عوامل التحليق في الفضاء |
Medical experts administered 40,917 abortions in total in the same year of which 25,414 were induced abortions. | UN | وتناول الخبراء الطبيون 917 40 حالة إجهاض في المجموع في السنة نفسها، منها 414 25 عملية إجهاض مستحث. |
In 2002 1/3 of all induced abortions was a medical induced abortion. | UN | وفي عام 2002، كان ثلث جميع حالات الإجهاض المستحث إجهاضاً طبياً. |
A number of countries have expanded legal indications for abortion, while technologies for induced abortions have also improved. | UN | كما توسع عدد من البلدان في المؤشرات القانونية المقررة للإجهاض، بينما تحسنت التكنولوجيات المخصصة للإجهاض المستحث. |
Estimated national figures show that the number of induced abortions in Australia in 2003 was about 84,000. | UN | وتبين الأرقام الوطنية التقديرية أن عدد حالات الحمل المستحث في أستراليا عام 2003 بلغ نحو 000 84 حالة. |
The highest number of induced abortions was estimated among women aged between 20 and 24 years and the lowest among girls aged younger than 15 years. | UN | وكانت أعلى حالات الإجهاض المستحث بين النساء في 20 و 24 عاما وأدنى الحالات بين الفتيات اللاتي تقل أعمارهن عن 15 عاما. |
The number of induced abortions for medical reasons was 4,789. | UN | وبلغ عدد حالات الإجهاض المستحث لأسباب طبية 789 4 حالة. |
The decrease in the number of induced abortions is put down to the wide availability of modern contraceptives. | UN | ويعزى انخفاض عدد حالات الإجهاض المستحث إلى توافر وسائل حديثة لمنع الحمل على نطاق واسع. |
It recommends that national reproductive health programmes should be drawn up both for women and for girls in order to prevent early pregnancy and induced abortion. | UN | وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد. |
It recommends that national reproductive health programmes be drawn up both for women and for girls in order to prevent early pregnancy and induced abortion. | UN | وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد. |
National legislation considered the termination of pregnancy through induced abortion as illegal and did not recognize abortion as a family planning measure. | UN | ويعتبر التشريع الوطني إنهاء الحمل من خلال الإجهاض العمدي عملاً غير قانوني ولا يعترف بالإجهاض كتدبير من تدابير تنظيم الأُسرة. |
Many adolescent pregnancies are unwanted and these contribute to the growing number of induced unsafe abortions. | UN | وكثير من حالات حمل المراهقات تكون غير مرغوبة وهذا يسهم في العدد المتزايد من حالات الإجهاض العمدي غير المأمون. |
The number of induced abortions has been gradually declining in Lithuania. | UN | وقد انخفض تدريجيا عدد الإجهاضات المستحثة في ليتوانيا. |
According to the law, all women in Denmark have the right to have an induced abortion before the end of the 12th week of pregnancy. | UN | ووفقا للقانون، تتمتع جميع النساء في الدانمرك بالحق في إجراء عملية إجهاض مستحث قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Get this guy out of the cryo tube. Keep him in an induced coma. | Open Subtitles | إخرج هذا الرجل من أنبوب الإعاشة إبقه في غيبوبة مستحثة |
108. The representative of Bangladesh proposed that after the word " coerced " be added the words " forced or induced " . | UN | ٨٠١- واقترح ممثل بنغلاديش أن تضاف بعد كلمة " المرغمين " كلمات " المُجبرين أو المدفوعين " . |
Meanwhile, more importantly, the Cuban people continue to face the hardships induced by the embargo in their daily lives. | UN | والأهم من ذلك، يظل الشعب الكوبي في غضون ذلك يواجه الصعوبات التي يسببها الحصار في حياته اليومية. |
The root causes of terrorism, including economic disparities and deprivation, political subjugation and exclusion, prolonged and unresolved conflicts and climatically induced loss of livelihood, must be addressed. | UN | ويجب التصدي أيضاً للأسباب الجذرية للإرهاب بما فيها الفوارق الاقتصادية والحرمان والإخضاع والإقصاء السياسي والنزاعات المزمنة الباقية دون حل وفقدان سُبُل العيش الناجم عن استحثاث المناخ. |
Investment was what induced growth, and Africa was still the poorest continent because of its inability to attract significant investment flows. | UN | فالاستثمار هو ما يحفز على النمو، وما زالت أفريقيا أفقر القارات لعجزها عن اجتذاب تدفقات استثمارية ذات شأن. |
The prospects for further agreements in the region had induced many donors to focus on UNRWA's life-span. | UN | ٧ - وقد حفزت فرص التوصل إلى اتفاقات أخرى في المنطقة الكثير من المانحين على التركيز على عمر اﻷونروا. |
The high number of induced abortions among university students was alarming, and the Government should introduce sex-education programmes at all levels in both rural and urban areas. | UN | فعدد حالات الإجهاض الإرادي بين طالبات الجامعات يبعث على القلق، وينبغي على الحكومة أن تضع برامج للتثقيف الجنسي على كافة المستويات في المناطق الريفية والحضرية. |
A major concern was the widespread use of induced abortion prompted by the lack of access to effective contraceptive methods. | UN | وكان أحد الاهتمامات الرئيسية هو تفشي استخدام اﻹجهاض المحرض الذي يمليه عدم إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الفعالة. |
The use of oil spills and the deliberate firing of oil wells by Iraq in the Gulf war illustrates that deliberately induced devastation on a grand scale is a real issue. | UN | إن ما قام به العراق من استخدام فوائض النفط والاحراق المتعمد ﻵبار النفط في حرب الخليج، يوضح أن عمليات الاتلاف المتعمدة على نطاق واسع، تشكل قضية حقيقية. |
Women seeking induced abortions can choose between medical or surgical induced abortions. | UN | وبوسع المرأة التي تطلب إجهاضا مستحثا أن تختار بين الإجهاض المستحث طبيا والإجهاض المستحث جراحيا. |