ويكيبيديا

    "initiatives and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مبادرات
        
    • المبادرات
        
    • والمبادرات
        
    • ومبادرات
        
    • للمبادرات
        
    • بمبادرات
        
    • بالمبادرات
        
    • ومبادراتها
        
    • لمبادرات
        
    • ومبادراته
        
    • شأن الجمعية
        
    • مبادرتي
        
    • بمبادراتها
        
    • كل مبادرة
        
    Information on mission support initiatives and activities is provided in paragraphs 20 and 38 to 41 of the proposed budget. UN ويرد ذكر المعلومات عن مبادرات وأنشطة دعم البعثة في الفقرات 20 و 38 إلى 41 من الميزانية المقترحة.
    Strategic partnerships with data holders will be developed and links to ongoing knowledge generation initiatives and activities established. UN وسيتم إعداد شراكات استراتيجية مع حائزي البيانات وإنشاء روابط اتصال مع مبادرات توليد المعارف الجارية وأنشطتها.
    There was also scope for improving the coherence and synergies of the programmes with other initiatives and policy priorities. UN وأُشير أيضاً إلى أن المجال يسمح بتحسين درجة التماسك والتآزر بين البرنامجين وغيرهما من المبادرات والأولويات السياساتية.
    Regional initiatives and partnerships have been implemented in 2012 and 2013 to support countries in the production of crime statistics. UN وجرى تنفيذ عدد من المبادرات والشراكات الإقليمية في عامي 2012 و2013 لمساندة البلدان في إعداد إحصائيات عن الجريمة.
    Goal To integrate gender in the health sector through policies, programmes, initiatives and regular systematic monitoring. Objectives UN إدماج المساواة بين الجنسين ضمن قطاع الصحة من خلال السياسات والبرامج والمبادرات والرصد المنتظم والدوري.
    They held opposing views on issues such as voter eligibility, mining initiatives and, especially, implementation of the Nouméa Accord. UN فهما يبديان رأيين متعارضين بشأن مسائل كتلك المتعلقة بشروط التأهل للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا.
    Such acts of violence present a particular challenge in terms of crime prevention initiatives and the criminal justice response. UN وتشكِّل أعمال العنف هذه تحديا خاصا من حيث مبادرات منع الجريمة وتدابير التصدي في مجال العدالة الجنائية.
    International cooperation: anti-corruption and asset recovery initiatives and partnerships UN التعاون الدولي: مبادرات وشراكات مكافحة الفساد واسترداد الموجودات
    It was suggested that the Nairobi work programme could facilitate collaborative initiatives and interregional cooperation among regional centres and networks. UN وقد أشير إلى أن برنامج عمل نيروبي قادر على تسهيل مبادرات التعاون والتعاون الأقاليمي بين المراكز والشبكات الإقليمية.
    International cooperation: anti-corruption and asset recovery initiatives and partnerships UN التعاون الدولي: مبادرات وشراكات مكافحة الفساد واسترداد الموجودات
    Overall, a strong international institutional framework was needed to coordinate private and public initiatives, and ensure coherence and synergies. UN وهناك، بوجه عام، حاجة إلى إطار مؤسسي دولي قوي، لتنسيق مبادرات القطاعين الخاص والعام، وكفالة الاتساق والتآزر.
    In addition, there is a need for political initiatives and economic incentives that promote consultation and coordination among the actors. UN إضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى اتخاذ مبادرات سياسية وتقديم حوافز اقتصادية لتشجيع التشاور والتنسيق بين العناصر الفعالة.
    This cooperation under Chapter VIII of the Charter has brought about a number of joint initiatives and increased coordination for several years now. UN وقد أدى هذا التعاون في إطار الفصل الثامن من الميثاق إلى القيام بعدد من المبادرات المشتركة وزيادة التنسيق منذ عدة سنوات.
    However, improving the coordination of initiatives and activities in that area among the countries in the region remains a challenge for us. UN ومع ذلك، فإن تحسين التنسيق بين المبادرات والأنشطة في ذلك المجال بين بلدان المنطقة لا يزال يشكل تحدياً بالنسبة لنا.
    A key challenge is to scale up the initiatives and integrate them into programmes and capacity development strategies. UN ومن التحديات الأساسية التي تنبغي مواجهتها، رفع مستوى هذه المبادرات وإدماجها في برامج واستراتيجيات لتطوير القدرات.
    More initiatives and measures should also be explored to further improve the interaction among different organs of the United Nations. UN كذلك ينبغي استكشاف المزيد من المبادرات والتدابير الرامية إلى تحسين التفاعل في ما بين سائر هيئات الأمم المتحدة.
    The participants reviewed existing initiatives and started identifying gaps. UN واستعرض المشاركون المبادرات القائمة وبدأوا في تحديد الثغرات.
    Yet it can only facilitate discussion and negotiation; initiatives and actions come from States themselves. UN غير أنه يمكنها فحسب تيسير المناقشة والتفاوض؛ والمبادرات والإجراءات تأتي من الدول ذاتها.
    They held opposing views on issues such as voter eligibility, mining initiatives and, especially, implementation of the Nouméa Accord. UN فهما يعتنقان رأيين متعارضين بشأن مسائل كتلك المتعلقة بشروط الأهلية للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا.
    This would also serve as a complement to bilateral capacity-building initiatives and to the efforts of the United Nations country team. UN وسيكون ذلك الدعم أيضا مكملا للمبادرات الثنائية في مجال بناء القدرات والجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري.
    Until now, the Peacekeeping Financing Division has undertaken initiatives and improvements and implemented its regular work programme within existing resources. UN وحتى الآن، اضطلعت شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بمبادرات وتحسينات ونفذت برنامج عملها المعتاد في نطاق الموارد الحالية.
    Welcoming national, regional and international initiatives and commitments aimed at improving agriculture development, food security and nutrition, UN وإذ ترحب بالمبادرات والالتزامات الوطنية والإقليمية والدولية الهادفة إلى تحسين التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية،
    Cuba hopes that in the Organization's new initiatives and efforts for preventive diplomacy, the letter and the spirit of that resolution will be complied with. UN وترجو كوبا أن يجري الامتثال لروح هذا القرار ونصه في جهود المنظمة ومبادراتها الجديدة من أجل الدبلوماسية الوقائية.
    Senior managers should play a major role in the effective implementation of capacity-building initiatives and adequate follow-up processes. UN وينبغي أن يلعب كبار المدراء دورا أساسيا في التنفيذ الفعال لمبادرات بناء القدرات وعمليات المتابعة المناسبة.
    Cyprus, as a member of the European Union, aligned with all the relevant statements, positions, initiatives and financial contributions of the European Union in support of the Treaty. UN أيدت قبرص، بوصفها دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، جميع بيانات الاتحاد ومواقفه ومبادراته وتبرعاته المالية ذات الصلة الرامية إلى دعم المعاهدة.
    The State party refutes the claim advanced by the author in court that he had reasons to believe that the aim of the proceedings was to discredit Civil initiatives and him personally and states that his political opinion was irrelevant to the court proceedings and was not taken into account. UN ودحضت الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ في المحكمة أن لديه أسباباً تحمله على الاعتقاد بأن هدف الإجراءات التقليل من شأن الجمعية ومن شأنه هو شخصياً، وقالت إن آراءه السياسية لا علاقة لها بالإجراءات القضائية وإنها لم تؤخذ في الاعتبار.
    Other development-related areas where AITIC is currently working and offering assistance are implementation of the Aid for Trade and Enhanced Integrated Framework initiatives and economic partnership agreements. UN ومن بين المجالات الإنمائية الأخرى التي تعمل فيها الوكالة حالياً وتقدم فيها المساعدة، تنفيذ مبادرتي المعونة مقابل التجارة والإطار المتكامل المحسن واتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    The secretariat may use available advocacy policy frameworks (APFs) to undertake its advocacy initiatives and activities. UN يمكن للأمانة أن تستخدم أطر سياسات الدعوة المتوفرة للاضطلاع بمبادراتها وأنشطتها في مجال الدعوة.
    It would now also be appropriate for the Office to have greater input into initiatives and legislative studies and increased power to lodge appeals. UN وينبغي كذلك لمكتب المدعي العام أن يثبت حضوره بقدر أكبر في كل مبادرة ودراسة تشريعية وأن يعزز صلاحياته في مجال استئناف اﻷحكام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد