The separation wall and its associated regime had continued to expand, notwithstanding the advisory opinion of the International Court of Justice. | UN | وأضاف أن الجدار العازل بما يرتبط به من نظام، آخذ في التوسع على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية. |
The judgment of the International Court of Justice in the North Atlantic Coast Fisheries case was particularly pertinent in that regard. | UN | وأضاف أن حكم محكمة العدل الدولية في قضية مصائد أسماك ساحل شمال الأطلسي له أهمية خاصة في هذا الصدد. |
Likewise, we believe that it properly recognizes the judicial work carried out by the International Court of Justice. | UN | وبالمثل فإننا نؤمن بأن القرار يقدر تقديرا ملائما العمل القضائي الذي اضطلعت به محكمة العدل الدولية. |
In several advisory opinions, the International Court of Justice has been clarifying the contours of this right. | UN | وقد أوضحت محكمة العدل الدولية في العديد من الفتاوى التي أصدرتها الخطوط الرئيسية لهذا الحق. |
As is traditional, I would like to turn to an overview of the judicial activities of the International Court of Justice during the past year. | UN | وكما جرى العرف، أود أن أتحول إلى تقديم لمحة عامة بشأن الأنشطة القضائية لمحكمة العدل الدولية خلال العام المنقضي. |
The International Court of Justice and other judicial bodies already refer to the articles in their decisions. | UN | وفي هذا السياق، فإن محكمة العدل الدولية وسائر الهيئات القضائية تشير في قراراتها إلى المواد. |
With regard to the legal aspect, in its 1996 advisory opinion the International Court of Justice unanimously concluded that: | UN | وبخصوص الجانب القانوني، فقد خلصت محكمة العدل الدولية بالإجماع في فتواها الصادرة في عام 1996 إلى أن: |
In principle, the International Court of Justice has left its judgment in the Arrest Warrant case open to similar interpretation. | UN | ومن حيث المبدأ، تركت محكمة العدل الدولية الباب مفتوحا لتأويلات مماثلة في حكمها الصادر في قضية مذكرة الاعتقال. |
Antônio Augusto Cançado Trindade, Judge, International Court of Justice | UN | أنطونيو أوغستو كانسادو ترينداد، قاضي، محكمة العدل الدولية |
He also asked whether a specific outcome was envisaged, such as recommendations that could be taken to the International Court of Justice. | UN | وسأل أيضا عما إذا كان من المتوقع التوصل إلى نتيجة محددة، مثل التوصيات التي يمكن تقديمها إلى محكمة العدل الدولية. |
Switzerland believes that the International Court of Justice plays an irreplaceable role. | UN | تؤمن سويسرا بأن محكمة العدل الدولية تقوم بدور لا غنى عنه. |
Furthermore, the International Court of Justice held that the prohibition of racial discrimination constituted an obligation erga omnes. | UN | علاوة على ذلك، رأت محكمة العدل الدولية أن حظر التمييز العنصري يُشكل التزاماً سارياً على الجميع. |
The same conclusion had been drawn by the International Court of Justice in the Arrest Warrant case. | UN | وأشارت إلى أن محكمة العدل الدولية توصلت إلى النتيجة نفسها في قضية الأمر بإلقاء القبض. |
Even disputes involving territorial sovereignty could be resolved peacefully, among other means through resort to the International Court of Justice. | UN | وحتى المنازعات التي تتصل بالسيادة الإقليمية يمكن أن تسوى بالوسائل السلمية، التي منها اللجوء إلى محكمة العدل الدولية. |
We also believe in strengthening the International Court of Justice, both in its administrative and consultative functions. | UN | ونرى من الضروري كذلك تعزيز محكمة العدل الدولية في وظائفها اﻹدارية والاستشارية على حد سواء. |
Thirdly, the draft resolution before us cannot be considered sub judice, as it requests an opinion from the International Court of Justice. | UN | ثالثا، لا يمكن أن يعتبر مشروع القرار المعروض علينا تحت نظر المحكمة، حيث أنه يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية. |
It would not only decrease the Security Council's workload but also serve to screen cases for the International Court of Justice. | UN | وهو لا يؤدي فقط إلى تخفيف عبء مجلس اﻷمن ولكنه يعمل أيضا على فرز القضايا التي سترفع إلى محكمة العدل الدولية. |
As I have just said, the International Court of Justice has been thriving for the past few years. | UN | وكما سبق أن قلت منـــذ لحظات، فإن محكمة العدل الدولية أخذت تزدهر خلال السنوات القليلة الماضية. |
The International Court of Justice is currently displaying unprecedented vitality. | UN | إن محكمة العدل الدولية تظهر حاليا حيوية مقطوعة النظير. |
The Nordic countries reaffirm their strong support for the International Court of Justice. | UN | وتؤكد بلدان الشمال الأوروبي مجددا دعمها القوي لمحكمة العدل الدولية. |
For all of those reasons, my delegation reiterates its full support for the International Court of Justice. | UN | ولكل تلك الأسباب يعيد وفدي تأكيد دعمه التام لمحكمة العدل الدولية. |
The International Court of Justice today is universal in its clientele. | UN | ومحكمة العدل الدولية اليوم ذات طابع عالمي من حيث الموكلين. |
As for the International Court of Justice, its dispute settlement procedures were flawed by being derived from a voluntary mechanism. | UN | وفيما يتصل بمحكمة العدل الدولية فإن إجراءاتها لتسوية المنازعات يشوبها العوار باعتبار أنها تقوم على أساس آلية طوعية. |
Thus the International Court of Justice kept track of the judgements rendered by other courts and increasingly referred to them. | UN | فمحكمة العدل الدولية تتابع الأحكام التي تصدرها المحاكم الأخرى وتشير إليها على نحو متزايد. |
We were present when the United Nations was born. We were also present when the International Court of Justice issued its first opinion, and we contributed to its making. | UN | يوم نشأت اﻷمم المتحدة حضر الولادة قرب سريرها، ويوم صدرت أول أحكام المحكمة الدولية في لاهاي كان من المشاركين في صنعها. |
7. International Court of Justice | UN | الحزء الثالث العدل والقانون الدوليان |
As he had already pointed out, the doctrine had been accepted for centuries and had been endorsed by the Permanent Court of International Justice and by the International Court of Justice. | UN | وكرر الإشارة إلى أن المبدأ قد حظي بالقبول طوال قرون وأقرته المحكمة الدائمة للعدل الدولي ومحكمة العدل الدولية. |