All forms of violence, intimidation and obstruction must stop. | UN | ولا بد أن تتوقف كل أشكال التخويف والقمع. |
The report underlines the continued gravity of intimidation and reprisals as victims suffer violations of many human rights. | UN | ويؤكد التقرير على خطورة استمرار التخويف والأعمال الانتقامية إذ إن الضحايا يتعرّضون لانتهاكات عديدة لحقوق الإنسان. |
In addition, Ecuador will not respond to any kind of intimidation. | UN | إضافة إلى ذلك، لن تخضع إكوادور لأي نوع من الترهيب. |
Most of the incidents were directed towards United Nations national staff members, and included criminal acts and intimidation. | UN | وكانت تلك الحوادث تستهدف في معظمها موظفي الأمم المتحدة الوطنيين، وتنطوي على أعمال إجرامية ومحاولات تخويف. |
However, harassment and intimidation of members both of registered as well as unregistered religious groups continue to be reported. | UN | غير أن الإبلاغ عن تعرض أعضاء كل من الطوائف المسجلة وغير المسجلة للمضايقة والتخويف لا يزال مستمراً. |
It noted reports of intimidation and detention of the opposition. | UN | وأشارت إلى تقارير عن حالات ترهيب أعضاء المعارضة واعتقالهم. |
It also includes ensuring that those who order or undertake such acts of intimidation or reprisal are subject to prosecution. | UN | ويمكن القيام بذلك أيضاً عن طريق ضمان مقاضاة من يأمرون بأعمال التخويف أو الأعمال الانتقامية أو يقومون بها. |
Legal provisions governing the protection of a complainant or a witness from all forms of ill-treatment or intimidation | UN | القواعد القانونية الخاصة بحماية مقدم الشكوى والشهود من كافة أنواع المعاملة السيئة أو التخويف نتيجة لشكواه |
First and foremost, it is imperative that the electorate is able to vote in an environment that is largely free of intimidation and violence. | UN | فأولا وقبل كل شيء، لا بد أن يكون جمهور الناخبين قادرا على التصويت في بيئة تخلو إلى حد كبير من التخويف والعنف. |
Expressing concern at acts of intimidation against the Monitoring Group and interference with the work of the Monitoring Group, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء أعمال التخويف المرتكبة ضد فريق الرصد وإزاء التدخل في أعمال فريق الرصد، |
Children were also recruited, mostly in the eastern and southern regions, into the Afghan Local Police, including through intimidation. | UN | وجرى أيضا تجنيد الأطفال، في المناطق الشرقية والجنوبية عموما، في الشرطة المحلية الأفغانية، بسبل من بينها التخويف. |
During the second hearing, Ms. Zheng talked about the abuse that she had suffered; that included intimidation and rape. | UN | وفي جلسة الاستماع الثانية، تحدثت السيدة زينغ عن سوء المعاملة الذي عانت منه والذي شمل الترهيب والاغتصاب. |
It creates an atmosphere of intimidation incompatible with the conduct of the normal democratic process in a State. | UN | وهذا التهديد يشيع جوا من الترهيب لا يتناسب مع مسار العملية الديمقراطية العادية في دولة ما. |
The Council condemned all acts of intimidation and reprisals by Governments and non-State actors against these individuals and groups. | UN | وأدان المجلس جميع أعمال الترهيب والانتقام التي ترتكبها الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات. |
She therefore wished to know whether there had been any prosecutions for intimidation of a female candidate for election. | UN | وقالت إنها لهذا تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أية دعاوى أقيمت بسبب تخويف المرشحات للانتخابات. |
It expressed concern at the intimidation of human rights defenders and journalists. | UN | وأعربت كندا عن قلقها إزاء تخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين. |
Reports of death threats and intimidation have also been common. | UN | وانتشرت أيضاً التقارير التي تتحدث عن تهديدات القتل والتخويف. |
Determined to prevent Iraq from resorting to threats and intimidation of its neighbours and the United Nations, | UN | وقد عقد العزم على منع العراق من اللجوء إلى التهديدات والتخويف ضد جيرانه واﻷمم المتحدة، |
Your concerns could quite as easily be interpreted as intimidation. | Open Subtitles | فأهتمامك و رعايتك هذه بسهوله تفسر على أنها ترهيب |
Media workers in the Kurdish region continue to face intimidation and court prosecution for pursuing freedom of expression. | UN | ولا يزال العاملون في وسائط الإعلام في المنطقة الكردية يتعرضون للتخويف والملاحقة القضائية لممارستهم حرية التعبير. |
Disposal of Weapons: the continued presence of weapons in communities leads to intimidation, conflict, violence and death. | UN | التخلص من الأسلحة: إن استمرار وجود الأسلحة في المجتمعات يؤدي إلى الترويع والصراع والعنف والموت. |
The use of sexual violence as a weapon of war and as a tool in the systematic intimidation and control of local populations must be stopped. | UN | فلا بد أن يوضع حد لاستعمال العنف الجنسي بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب وأداة للترهيب المنهجي والسيطرة على السكان المحليين. |
Some countries have addressed the issue of intimidation and harassment of women voters by establishing women's only polling stations. | UN | وعالج بعض البلدان مسألة ترويع الناخبات والتحرش بهن، فأنشأت مراكز اقتراع خاصة بالنساء فقط. |
Widespread intimidation of candidates, particularly women, has been reported. | UN | وقد أفيد باستشراء عمليات تهديد المرشحين، وبخاصة النساء. |
Journalists and the media were the targets of assassination, intimidation and censorship by all major actors throughout the country. | UN | وكان الصحفيون ووسائط الإعلام أهدافاً للاغتيالات والترهيب والرقابة من قبل جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في أنحاء البلد. |
These involved incidents of murder, rape, physical assault, intimidation and animal rustling. | UN | وتضمنت هذه الأعمال حوادث قتل واغتصاب واعتداء جسدي وتخويف وسرقة ماشية. |
However, problems relating to witness intimidation and the accused representing himself continue to affect the progress of the trial. | UN | غير أن المشاكل المتصلة بتخويف الشهود وكون المتهم يمثِّل نفسه لا تزال تؤثر على سير مجريات المحاكمة. |
Not only has the world experienced numerous wars, but nations and peoples have experienced many kinds of immoral pressures and intimidation. | UN | فالعالم لم يشهــد حروبــا عديدة فحسب، بل شهدت الدول والشعوب عدة أشكــال من الضغط والترويع على نحو غير أخلاقي. |
National staff deployments continue to be curtailed by ethnic tensions and targeting, as well as intimidation and harassment. | UN | وما زالت عمليات نشر الموظفين الوطنيين تعوقها التوترات العرقية واستهداف هؤلاء الموظفين فضلا عن ترهيبهم ومضايقتهم. |