Please provide information on the process of preparing the report, including details of the involvement of the Entity. | UN | ويرجى تقديم معلومات بشأن عملية إعداد التقرير، بما في ذلك تفاصيل مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
This reflects the involvement of the EC in funding research. | UN | ويبين ذلك حجم مشاركة المفوضية الأوروبية في تمويل البحوث. |
We encourage the increased involvement of the other bilateral donors in supporting South-South cooperation and implementing triangular cooperation. | UN | ونشجع تزايد مشاركة المانحين الثنائيين الآخرين في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنفيذ التعاون الثلاثي. |
involvement of the Ozone Secretariat was especially useful as it would know if several technical options committees had nominees from the same party. | UN | ويعد إشراك أمانة الأوزون مفيداً بشكل خاص حيث أنها ستعرف ما إذا كانت عدة لجان خيارات لديها مرشحين من نفس الطرف. |
Triangular cooperation, including the involvement of the private sector | UN | التعاون الثلاثي بما في ذلك إشراك القطاع الخاص |
Mobilizing investment in transport and transit requires the involvement of the private sector and bilateral and multilateral financial partners. | UN | وتتطلب تعبئة الاستثمار في النقل والنقل العابر اشتراك القطاع الخاص والشركاء الماليين بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف. |
The implementation of this strategy will not be possible without the serious involvement of the international community. | UN | إن تنفيذ هذه الاستراتيجية لا يمكن أن يتحقق بدون مشاركة جادة من قبل المجتمع الدولي. |
o Those players, whether at the domestic or international level, who remain undecided, whether for or against the involvement of the mediator | UN | :: الجهات المؤثرة، سواء على الصعيد المحلي أو الدولي، التي لم تحسم مواقفها بعد، سواء مع مشاركة الوسيط أو ضدها؛ |
Minimal involvement of the traditional banking system in the microfinance sector; | UN | ضعف مشاركة النظام المصرفي التقليدي في قطاع التمويل البالغ الصغر؛ |
None of the progress being made under the agreement would have been possible without the involvement of the IAEA. | UN | وإن التقدم الذي أُحرز حتى اﻵن بموجب الاتفاق لم يكن ممكنا لولا مشاركة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Widespread involvement of the banking and insurance sectors should be sought; | UN | وينبغي السعي لتحقيق مشاركة واسعة النطاق من قطاعي المصارف والتأمين؛ |
Any credible process would require the involvement of the United Nations, which he hoped would soon return to the negotiating table. | UN | ونيل أية عملية للثقة يتطلب مشاركة الأمم المتحدة، التي أعرب عن الأمل في أن تعود قريبا إلى مائدة المفاوضات. |
The involvement of the private sector, as well as the collaboration with WAIPA, was noted with appreciation. | UN | ولاحظ مع التقدير مشاركة القطاع الخاص، فضلاً عن التعاون مع الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار. |
A comprehensive approach to the conflict in the Middle East is urgently needed, with the strong and increased involvement of the international community. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى سلوك نهج شامل إزاء الصراع في الشرق الأوسط يقوم على مشاركة أقوى وأوسع من جانب المجتمع الدولي. |
The involvement of the other people in the street in support programmes for street children, however, softens such suspicions and carries longer-lasting benefits. | UN | ومع ذلك فإن إشراك أناس آخرين من الشارع في دعم البرامج المعدة ﻷطفال الشوارع يخفف من هذه الشكوك ويحقق منافع أبقى. |
The involvement of the entire international community in multilateral technical cooperation should be thoroughly discussed at the Forum. | UN | وينبغي مناقشة مسألة إشراك المجتمع الدولي كافة في التعاون التقني المتعدد الأطراف، مناقشة شاملة أثناء الملتقى. |
The involvement of the industry in criminal investigations, however, has presented challenges in many countries, and different approaches have been adopted. | UN | بيد أنَّ إشراك قطاع الصناعة في التحقيقات الجنائية طرح تحديات في العديد من البلدان، وتم في هذا الصدد اعتماد نهوج مختلفة. |
Fake Sudanese passports cannot stand as proof of the involvement of the Sudanese leadership or its security organs, as represented. | UN | ولا يمكن اعتبار جواز السفر السوداني المزيف، دليلا على اشتراك القيادة السودانية أو أجهزتها اﻷمنية مثلما ادعي ذلك. |
Useful thematic briefings had also been held to ensure the involvement of the troop- and police-contributing countries throughout all stages of operations. | UN | وقد عُقدت أيضا جلسات إحاطة مواضيعية مفيدة لضمان اشتراك البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة في جميع مراحل العمليات. |
involvement of the international financial institutions could help in this regard. | UN | ويمكن لمشاركة المؤسسات المالية الدولية أن تساعد في هذا الصدد. |
These testimonies have been consistent and credible in describing the involvement of the Government of Rwanda. | UN | وكانت هذه الشهادات متسقة وموثوقا بها في وصف تورط حكومة رواندا. |
The involvement of the Security Council on a wide range of issues reaffirms its role in today's interdependent world. | UN | إن انخراط مجلس الأمن في بحث طائفة عريضة من المسائل يؤكد مرة أخرى دوره في عالم اليوم المتداخل المصالح. |
These programmes also lacked the involvement of the local communities, which were being affected. | UN | كذلك فإن هذه البرامج قد افتقرت إلى المشاركة من جانب المجتمعات المحلية المتأثرة في هذا الصدد. |
It should be activated only in cases of such gravity as to require the involvement of the international community as a whole. | UN | ولا ينبغي تشغيلها إلا في القضايا التي لها من الخطورة ما يتطلب اشراك المجتمع الدولي ككل فيها. |
The Group collected evidence confirming the involvement of the following individuals, all residents in South Africa, in the scheme. | UN | وقد جمع الفريق أدلة تؤكد ضلوع الأفراد التالية أسماؤهم، وجميعهم مقيمون في جنوب أفريقيا، في ذلك المخطط. |
The creation of international legal mechanisms to regulate nuclear activities has continued, with the active involvement of the Agency. | UN | إن إنشاء آليات قانونيــة دوليــة لتنظيم اﻷنشطة النووية لا يزال مستمــرا، باشتراك المنظمــة النشط. |
The involvement of the General Assembly, with its constant focus on these issues, is of the utmost importance. | UN | واشتراك الجمعية العامة من خلال تركيزها الدائم على هذه المسائل في المقام الأول من الأهمية. |
Work had begun, with the involvement of the United Nations System Staff College, on the development of a system-wide programme to build managerial and leadership capacity and strengthen partnerships in the system. | UN | وقالت إن العمل قد بدأ، بمشاركة من كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، في وضع برنامج ينفذ على نطاق المنظومة لبناء القدرات الإدارية والقدرة على القيادة وتعزيز الشراكات داخل المنظومة. |
The basic framework for the involvement of the Bretton Woods institutions with African countries is the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). | UN | ويتمثل الإطار الأساسي لاشتراك مؤسسات بريتون وودز في مشاريع البلدان الأفريقية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Earlier involvement of the relevant administrative officer can help to better explore options and ensure that the right decisions are made on employment arrangements. | UN | ويمكن أن يساعد الإشراك المبكر لمسؤولي الشؤون الإدارية المختصين على التوصل إلى بدائل أفضل وكفالة اتخاذ قرارات سليمة بشأن ترتيبات التوظيف. |
His delegation would also appreciate the wider involvement of the Office of Internal Oversight Services in the process of the monitoring of personnel policies. | UN | كما أن وفده يعرب عن تقديره أيضا ﻹشراك مكتب المراقبة الداخلية على نطاق أوسع في عملية رصد سياسات الموظفين. |