The objective of this set of Regulations is to provide for prospecting and exploration for polymetallic nodules. | UN | وهدف هذه المجموعة من المواد هو الترتيب للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها. |
The objective of this set of Regulations is to provide for prospecting and exploration for polymetallic nodules. | UN | وهدف هذه المجموعة من المواد هو الترتيب للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها. |
The intention is to be ready to move much faster than was the case with the Millennium Development Goals. | UN | والقصد من ذلك هو الاستعداد للتحرك بشكل أسرع بكثير مما كانت عليه الحال بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية. |
Officials have stated that their goal is to end the domestic production of relatively dirty fuel noted to have carcinogenic effects. | UN | وذكر مسؤولون أن هدفهم يتمثل في وقف الإنتاج المحلي للوقود الملوث نسبيا الذي لوحظ أن له آثارا مسببة للسرطان. |
What they want above all is to raise healthy and fully developed children with a happy and prosperous future. | UN | فما يريده هذا الشعب في المقام الأول هو تنشئة أطفال أصحاء ومكتملي النماء ينعمون بمستقبل سعيد ومزدهر. |
The objective of the report is to examine how the United Nations contracts such companies and what services are provided by them. | UN | والهدف من التقرير هو دراسة الكيفية التي تبرم بها الأمم المتحدة عقودا مع هذه الشركات وما هي الخدمات التي تقدمها. |
The aim is to produce direct results in terms of reducing the number of single mothers and reducing domestic violence. | UN | والهدف هو التوصل إلى نتائج مباشرة بشأن تخفيض عدد الأمهات المسؤولات الوحيدات عن أطفالهن والحد من العنف المنزلي. |
The aim is to promote the participants' economic independence and self-reliance. | UN | والهدف منه هو تشجيع المشاركات على الاستقلال الاقتصادي والاعتماد على الذات. |
The aim is to give a consistent base to business surveys. | UN | والهدف المتوخى هو إتاحة قاعدة متسقة للدراسات الاستقصائية للأعمال التجارية. |
The goal of the collaboration is to leverage relevant expertise of partner organizations in a variety of key areas. | UN | وهدف هذا التعاون هو رفع الخبرة الفنية ذات الصلة للمنظمات الشريكة في مجموعة منوّعة من المجالات الرئيسية. |
The objective of such safeguards is to prevent and mitigate undue harm to the environment and people at the earliest possible planning stage. | UN | والهدف من هذه الضمانات هو منع وتخفيف الضرر غير الضروري الواقع على البيئة والبشر في أول مرحلة ممكنة من مراحل التخطيط. |
The aim is to ensure efficient and effective implementation of the policy set out in the bulletin. | UN | والهدف من ذلك هو ضمان كفاءة وفعالية تنفيذ السياسة العامة المنصوص عليها في هذه النشرة. |
The main challenge facing us is to reform the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. | UN | إن التحدي الرئيسي الذي نواجهه هو إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تخدم مصالح جميع الأمم على قدم المساواة. |
One of the ultimate goals of peacebuilding is to stabilize the post-conflict situation and establish a basis for long-term sustainable development. | UN | فإضفاء الاستقرار على حالة ما بعد الصراع، وإرساء الأساس لتنمية مستدامة طويلة المدى هو أحد الأهداف النهائية لبناء السلام. |
Our proposal, then and now, is to adopt innovative funding mechanisms. | UN | وكان اقتراحنا حينئذ وما زال هو اعتماد آليات مبتكرة للتمويل. |
Our aim is to build mutual confidence on issues associated with nuclear disarmament, including the technical challenges of verification. | UN | وهدفنا هو بناء الثقة المتبادلة بشأن القضايا المرتبطة بنزع السلاح النووي، بما في ذلك التحديات التقنية للتحقق. |
The long-term aim of the programme is to reduce poverty. | UN | والهدف النهائي من هذا البرنامج هو الحد من الفقر. |
The major challenge at the moment is to strengthen their capacity to promote and protect human rights. | UN | والتحدي الرئيسي المطروح حالياً يتمثل في تدعيم الجماعات المحلية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The task ahead is to learn what the most successful countries are doing right, so that we can spread their best practices. | UN | والمهمة أمامنا هي أن نعلم ماهية العمل المناسب الذي تضطلع به أكثر البلدان نجاحاً، بحيث يمكننا أن نعمِّم أفضل ممارساتها. |
An immediate priority, however, is to encourage Member States to provide standardized, comprehensive and focused reports on a regular basis. | UN | غير أن إحدى الأولويات الملحة تتمثل في تشجيع الدول الأعضاء على أن تقدم بانتظام تقارير موحدة وشاملة ومركزة. |
On a global basis, the challenge for coastal developing nations is to be able to achieve meaningful benefits from their own resources. | UN | ذلك أن التحدي الحقيقي الذي تواجهه الأمم النامية الساحلية يكمن في مدى قدرتها على جني فوائد ملموسة من مواردها الذاتية. |
The challenge is to get the world out of the financial doldrums by any means but protectionism. | UN | أما التحدي فهو إخراج العالم من حالة الركود المالي بأي وسيلة عدا النـزوع إلى الحمائية. |
The registry is to collect and organize information in an electronic database regarding missing and disappeared persons. | UN | ومن المقرر أن يجمع هذا السجل المعلومات المتعلقة بالمفقودين والمختفين وينظمها في قاعدة بيانات إلكترونية. |
I guess the trick is to learn from our mistakes. | Open Subtitles | أعتقد أن الخدعة تكمن في أن نتعلم من أخطائنا |
Under phase III and the enhanced distribution plan, the target is to reach a level of 300 reactivated farms. | UN | وبموجب المرحلة الثالثة وخطة التوزيع المعززة، من المقرر أن يصل الهدف إلى مستوى ٣٠٠ مزرعة معاد تشغيلها. |
It is to be recalled that six other regional workshops have already been organized in different regions. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ست حلقات عمل إقليمية أخرى قد نُظمت فعلا في مناطق مختلفة. |
I can't tell you how gratifying it is to hear that. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إخْبارك كيف مُرضيُ هو أَنْ يَسْمعَ ذلك. |
The truth is... to try robbing us would be so futile... that only a complete fool would attempt it. | Open Subtitles | الحقيقة هي ان مجرد محاولة سرقتنا ستكون تافهة لدرجة ان مغفلا حقيقيا فقط يمكنه ان يحاول ذلك |
One rule ofjournalism is to be a doubting Thomas. | Open Subtitles | القاعده الأولى فى الصحافه هى أن تكون شكاكا |
Local bodies are to be created, and at the national level a coordination committee of top leaders is to support and coordinate the functioning of the interim Government. | UN | ويتعين إنشاء أجهزة محلية، وعلى الصعيد الوطني يتعين أن تقوم لجنة تنسيق من كبار القادة بدعم وتنسيق عمل الحكومة المؤقتة. |
Here, the most difficult challenge is to achieve tolerance not just between individuals, but also between groups. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي هنا في تحقيق التسامح ليس بين اﻷفراد فحسب ولكن بين الفئات أيضا. |