ويكيبيديا

    "issues identified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل المحددة
        
    • القضايا المحددة
        
    • القضايا التي تم تحديدها
        
    • المسائل التي تم تحديدها
        
    • القضايا التي حددها
        
    • بالمسائل المحددة
        
    • المسائل المستبانة
        
    • المسائل المبينة
        
    • القضايا التي جرى تحديدها
        
    • مسائل محددة
        
    • للقضايا المحددة
        
    • المشاكل المحددة
        
    • القضايا التي حددت
        
    • المسائل التي حدّدتها
        
    • المسائل المبيّنة
        
    However, it is important to note that several of the issues identified below were also included in the 2008, 2009 and 2010 AAC reports. UN غير أنه من المهم ملاحظة أن عددا من المسائل المحددة أدناه أدرجت أيضا في تقارير اللجنة للأعوام 2008 و 2009 و 2010.
    :: developed a state task force for each of the issues identified in the Beijing Plan as crucial to improving the status of women. UN :: تشكيل فرقة عمل على مستوى الولايات لبحث كل مسألة من المسائل المحددة في خطة عمل بيجينغ لأهميتها في تحسين مركز المرأة؛
    B. Comments and information on the specific issues identified by the International Law Commission in its 2009 report UN باء - تعليقات ومعلومات عن المسائل المحددة التي بينتها لجنة القانون الدولي في تقريرها لعام 2009
    issues identified in relation to approaches targeting sectoral emissions UN 2- القضايا المحددة فيما يتعلق باستهداف الانبعاثات القطاعية
    Obviously, national papers would utilize their relevant national experience in dealing with the issues identified. UN والواضح أن هذه الوثائق الوطنية ستفيد من التجارب الوطنية في هذا الصدد أثناء معالجة القضايا المحددة.
    All issues identified in section I above will be considered under this item of the provisional agenda. UN وسيُنظر في جميع المسائل المحددة في الفرع الأول أعلاه في إطار هذا البند من جدول الأعمال المؤقت.
    All issues identified in paragraphs 3 and 4 above will be considered under item 3 of the provisional agenda. UN وسيُنظر في جميع المسائل المحددة في الفقرتين 3 و4 أعلاه في إطار البند 3 من جدول الأعمال المؤقت.
    The Internal Audit Office is frequently consulted, formally or informally, on a number of the issues identified above. UN وكثيراً ما يستشار مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، سواء بشكل رسمي أو غير رسمي، بشأن عدد من المسائل المحددة أعلاه.
    He made a brief presentation on the mandate of the Expert Group and invited the experts to exchange views on the issues identified in that resolution. UN وقدّم الرئيس عرضا موجزا لولاية فريق الخبراء، ودعا الخبراء إلى تبادل الآراء بشأن المسائل المحددة في ذلك القرار.
    Such dialogue has proved particularly constructive in the context of the proposed forum of key stakeholders to further analyse the issues identified. UN وقد أثبت هذا الحوار فائدته الكبيرة في سياق منتدى أصحاب المصلحة الرئيسيين المعتزم إنشاؤه لمواصلة تحليل المسائل المحددة.
    The Government of the host country should take a comprehensive approach to addressing the issues identified in the Committee's recommendations. UN وينبغي لحكومة الدولة المضيفة أن تعتمد نهجا شاملا لمعالجة المسائل المحددة في توصيات اللجنة.
    13. Recommends that country-led initiatives address issues identified in the multi-year programme of work for a given cycle; UN 13 - يوصي بأن تتناول المبادرات القطرية المسائل المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات لدورة معينة؛
    Parties were invited to submit their views on the issues identified at the side event. UN ودُعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المحددة في هذا النشاط الجانبي.
    The Government has now funded the League to produce training modules that address issues identified in the report. UN وموَّلت الحكومة حاليا الرابطة لوضع نماذج تدريبية لمعالجة القضايا المحددة في التقرير.
    The SBSTA requested the Chair of the SBSTA to organize intersessional consultations to exchange views on the issues identified in paragraph above, to be held immediately before the seventeenth session of the SBSTA. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيسها تنظيم مشاورات فيما بين الدورات بغية تبادل الآراء بشأن القضايا المحددة في الفقرة 49 أعلاه، بحيث تجري قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية مباشرة.
    Further liberalization along the traditional lines is not likely to deliver net benefits to developing countries and contribute to their balanced growth, unless the issues identified below are properly addressed in the negotiations. UN ومن غير المحتمل أن يأتي المزيد من التحرير على طول الخطوط التقليدية بمنافع خالصة للبلدان النامية ويسهم في توازن نموها ما لم تُعالج القضايا المحددة أدناه معالجة سليمة في المفاوضات.
    issues identified include the need to improve the programmes' performance and to better support the process-cycle from application to final evaluation. UN وتشمل القضايا التي تم تحديدها ضرورة تحسين أداء البرامج وتحسين دعم دورة العملية ابتداء من التطبيق وحتى التقييم النهائي.
    The delegations welcomed the proposed updates on progress in addressing issues identified through audits. UN ورحبت الوفود باقتراح تقديم تقارير عن التقدم المحرز في معالجة المسائل التي تم تحديدها من خلال مراجعة الحسابات.
    They also seek to focus on issues identified by the pre-session working group. UN وهم يسعون أيضا إلى التركيز على القضايا التي حددها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    Elements of a text relating to issues identified at the resumed sixth session UN ثانياً - العناصر اللازمة لوضع نص يتعلق بالمسائل المحددة في الدورة السادسة المستأنفة
    Some delegations expressed the opinion that, in view of the issues identified in the report by the Secretariat (A/AC.105/C.2/L.238), it was not possible at that time to take a decision on whether the United Nations could assume the functions of supervisory authority under the space assets protocol. UN 113- وأعربت بعض الوفود عن رأي بأنه، بالنظر إلى المسائل المستبانة في التقرير الصادر عن الأمانة (A/AC.105/C.2/L.238)، لا يبدو أن من الممكن في الوقت الراهن اتخاذ قرار بشأن إمكانية أو عدم إمكانية أن تتولى الأمم المتحدة وظائف السلطة الإشرافية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية.
    It should focus on describing the formulations used in references to the standard and should not necessarily limit itself to the issues identified in the working paper. UN وينبغي أن تركز اللجنة نفسها على بيان الصيغ المستعملة في الإشارات إلى المعيار وألا يقتصر عملها بالضرورة على المسائل المبينة في ورقة العمل.
    118. There was agreement that the list of issues identified at the six previous meetings of the Consultative Process remained valid. UN 118 - كان هناك اتفاق على أن قائمة القضايا التي جرى تحديدها في الاجتماعات الستة الماضية للعملية التشاورية لا تزال صالحة.
    It also expressed its appreciation to Governments and organizations that had contributed financial resources to support the Commission’s style of work, involving the setting-up of panels and working groups to deal with specific issues identified for further consideration. UN وأعربت عن تقديرها أيضاً للحكومات والمنظمات التي أسهمت بالموارد المالية لدعم أسلوب عمل اللجنة، بما في ذلك إنشاء أفرقة اﻷخصائيين واﻷفرقة العاملة لمعالجة مسائل محددة عُيﱢنت لمزيد النظر.
    Uninterrupted access by human rights agencies in returnee areas. Extent and impact of coverage by human rights organizations of returnee areas and effective advocacy of issues identified. UN • وصول وكالات حقوق الإنسان المستمر إلى مناطق العائدين • مدى وأثر تغطية منظمات حقوق الإنسان لمناطق العائدين والترويج بصورة فعالة للقضايا المحددة.
    26. The issues identified and the implications were serious. UN ٢٦ - وكانت المشاكل المحددة وآثارها المحتملة تتسم بالخطورة.
    Like for Working Group I, most of the issues identified during the discussion are fully reflected in the recommendations adopted by the Committee. UN وكما في الفريق العامل الأول، تظهر معظم القضايا التي حددت في أثناء المناقشة بشكل كامل في التوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    However, there were also concerns that the range of issues identified was too wide and that the scope of the comprehensive reference document might need to be reduced. UN ولكنْ أُعرب أيضا عن دواعي قلق بأن طائفة المسائل التي حدّدتها الأمانة واسعة أكثر مما ينبغي، وبأن نطاق الوثيقة المرجعية الشاملة قد يحتاج إلى تقليصه.
    Presentations by Parties on the issues identified in paragraph 22 above; UN (أ) العروض المقدّمة من الأطراف بشأن المسائل المبيّنة في الفقرة 22 أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد