The Government has expressed its commitment to convening a political dialogue with all parties immediately after the elections. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت الحكومة عن التزامها بعقد حوار سياسي مع جميع الأطراف فور انتهاء الانتخابات. |
Malta reaffirms its commitment to fully implementing Security Council resolutions. | UN | وتؤكد مالطة مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن. |
In that connection, her Government reaffirmed its commitment to supporting the Court's universality and integrity. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومتها تعيد التأكيد على التزامها بدعم عالمية المحكمة الجنائية الدولية ونزاهتها. |
However, I note that JEM-Bashar has announced new leadership and has reaffirmed its commitment to the implementation of the Doha Document. | UN | بيد أنني أحيط علما بأن فصيل بشر أعلن عن تعيين قيادة جديدة وأكد من جديد التزامه بتنفيذ وثيقة الدوحة. |
Reaffirming its commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Ukraine within its internationally recognized borders, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة أوكرانيا واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المُعترف بها دولياً، |
Since becoming an IAEA member in 1957, Indonesia has been steadfast in its commitment to the Agency's technical cooperation. | UN | لقد تمسكت إندونيسيا، منذ أن أصبحت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 1957، بالتزامها بالتعاون التقني للوكالة. |
Colombia firmly maintains its commitment to the global fight against terrorism. | UN | وتحافظ كولومبيا بقوة على التزامها بمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
The Non-Aligned Movement renews its commitment to defending, preserving and promoting the Charter of the United Nations and international law. | UN | إن بلدان حركة عدم الانحياز تجدد التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والحفاظ عليهما وإعلاء شأنهما. |
Ghana would like to reaffirm its commitment to the Rome Statute, aimed at strengthening the rule of law. | UN | وتود غانا أن تؤكد من جديد التزامها بنظام روما الأساسي، الذي يهدف إلى تعزيز سيادة القانون. |
The Group of Western European and other States reaffirms its commitment to United Nations peacekeeping in honour of their memory. | UN | وإن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى تؤكد من جديد التزامها بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تخليدا لذكراهم. |
In that connection, Nepal reiterated its commitment to South-South cooperation and partnerships. | UN | وفي هذا الصدد، كررت نيبال التزامها بالتعاون والشراكات بين بلدان الجنوب. |
its commitment to disarmament is reflected in concrete action. | UN | وإن التزامها بنزع السلاح يتجلى في إجراءات ملموسة. |
It has put into question its commitment to the so-called moratorium. | UN | وهذا ما يثير الشك في مدى التزامها بالوقف الاختياري المزعوم. |
The Peacebuilding Commission reaffirms its commitment to support these efforts. | UN | وتعيد لجنة بناء السلام تأكيد التزامها بدعم هذه الجهود. |
Reaffirming its commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Ukraine within its internationally recognized borders, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة أوكرانيا واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية داخل حدودها المُعترف بها دولياً، |
Jordan reiterates its commitment to the Programme of Action and welcomes the outcome of the Third Biennial Meeting. | UN | ويؤكد الأردن مجددا على التزامه ببرنامج العمل ويرحب بنتائج الاجتماع الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين. |
Reaffirming its commitment to the principles of sovereignty and territorial integrity; and to peace, stability and security throughout the region, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة، |
Reaffirming its commitment to the principles of sovereignty and territorial integrity; and to peace, stability and security throughout the region, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة، |
Reaffirming its commitment to the principles of sovereignty and territorial integrity; and to peace, stability and security throughout the region, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة، |
It must not fail in its commitment to history and humankind. | UN | إنها يجب ألا تخفق في الوفاء بالتزامها تجاه التاريخ والبشرية. |
Greece will make good on its commitment to sustainable development by taking concrete actions and identifying specific targets. | UN | وستكون اليونان وفية لالتزامها تجاه التنمية المستدامة، باتخاذ إجراءات ملموسة وتعيين أهداف محددة في هذا المجال. |
The African Union has honoured its commitment to tackle this emergency. | UN | وقد أوفى الاتحاد الأفريقي بالتزامه بالتصدي لهذه الحالة الطارئة. |
We are also encouraged by the United States Administration's ongoing support for the CTBT and its commitment to pursuing ratification. | UN | وتشجعنا أيضا بالدعم المستمر الذي تقدمه حكومة الولايات المتحدة للمعاهدة والتزامها بالسعي إلى التصديق عليها. |
It reaffirmed its commitment to achieving the objectives of the Rio Declaration and Action Plan to Prevent and Stop the Sexual Exploitation of Children and Adolescents. | UN | وتعيد مجموعة ريو التأكيد على تمسكها بتنفيذ أهداف إعلان وخطة عمل ريو لمنع وقمع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه. |
Here, I also wish to stress my country's efforts, and its commitment, to establish a CTBT verification regime. | UN | وفي هذا المقام، أود أن أشدد على جهود بلدي، والتزامه بإنشاء نظام تحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
It reiterated its commitment to respecting all its international obligations in this regard. | UN | وكررت تعهدها باحترام جميع التزاماتها الدولية في هذا الصدد. |
Five years ago, I was privileged to stand here before the General Assembly to speak about Lebanon and about its commitment to a just and comprehensive peace. | UN | لخمس سنوات خلت، تشرفت بالوقوف أمامكم متحدثا عن لبنان وعن تمسكه بمبدأ السلام العادل والشامل. |
The world is also grateful to this country for its commitment to regulating international trade, as well as in particular for the emergence of an alliance of civilizations. | UN | كذلك فإن العالم ممتن لهذا البلد لالتزامه بتنظيم التجارة الدولية، ولا سيما من أجل نشوء تحالف بين الحضارات. |
She welcomed the Government's intention to withdraw its reservations to article 9 of the Convention and also its commitment to consider withdrawing its other reservations. | UN | وترحب باعتزام الحكومة سحب تحفظاتها على المادة 9 من الاتفاقية وبالتزامها بالنظر في سحب تحفظاتها الأخرى. |
Whereas the court offers a new option to settle claims, the Federal Government maintains its commitment to settle claims through negotiation. | UN | وفي حين أن المحكمة تعرض خيارا جديدا لتسوية المطالبات، فإن الحكومة الاتحادية تحتفظ بتعهدها بتسوية المطالبات عن طريق التفاوض. |
The Government has indicated its willingness to lift emergency laws in effect in Darfur as a sign of its commitment to ensure the credibility of the process. | UN | وأعربت الحكومة عن عزمها على وقف العمل بقوانين الطوارئ السارية في دارفور كدليل على التزامها بضمان مصداقية العملية. |