Acting in accordance with its methods of work, the Working Group forwarded the above-mentioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتّبعها. |
In accordance with its methods of work, the Working Group sent a copy of this case to the Government of Equatorial Guinea. | UN | وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخة من هذه الحالة إلى حكومة غينيا الاستوائية. |
In accordance with its methods of work, the Working Group sent a copy of this case to the Government of the Islamic Republic of Iran. | UN | وقام الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، بإرسال نسخة من هذه الحالة إلى حكومة جمهورية إيران الإسلامية. |
It does so by seeking to be dynamic in its work, pro-active in its methods and interesting in its output. | UN | وهي تقوم بذلك بكونها دينامية في العمل واستباقية في أساليبها ومثيرة للاهتمام في مخرجاتها. |
The Committee will discuss matters relating to its methods of work. | UN | ستناقش اللجنة المسائل المتصلة بأساليب عملها. |
He suggested that the Committee should review its methods of work. | UN | واقترح على اللجنة أن تعيد النظر في أساليب عملها. |
In accordance with its methods of work, the Working Group sent a copy of these cases to the Government of Uruguay. | UN | وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخة من هاتين الحالتين إلى حكومة أوروغواي. |
In accordance with its methods of work, the Working Group sent a copy of this case to the Government of the Sudan. | UN | وبعث الفريق العامل، وفقا لأساليب عمله، نسخة من هذه الحالة إلى حكومة السودان. |
In 2001, the Group completed a long process of reviewing its methods of work and presented the results to the Commission. | UN | وفي عام 2001 أنهى الفريق العامل عملية استعراض طويلة لأساليب عمله وقدم النتائج إلى اللجنة. |
In accordance with its methods of work, a copy of this case was also sent to the Government of the Syrian Arab Republic. | UN | ووفقا لأساليب عمل الفريق العامل أُرسلت نسخة من هذه الحالة إلى حكومة الجمهورية العربية السورية أيضا. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the abovementioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the abovementioned communication to the Government concerned. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
In accordance with its methods of work, the Working Group transmitted the above-mentioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
Acting in accordance with its methods of work, the Working Group forwarded to the Government the aboveSmentioned communication. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
Acting in accordance with its methods of work, the Working Group forwarded the abovementioned communication to the Government. | UN | وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور أعلاه إلى الحكومة، وفقاً لأساليب العمل التي يتبعها. |
While the aims of the organization remain the same, its methods have been adapted to the needs of today, and to different regions and cultures. | UN | وفي حين ظلت أهداف المنظمة كما هي، جرى تكييف أساليبها لتلبي الاحتياجات المالية ولتلائم مختلف المناطق والثقافات. |
It should also review its methods of data collection so as to more fully reflect the principle of self-identification. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تستعرض أساليبها في جمع البيانات حتى تجسد بوجه أكمل مبدأ التحديد الذاتي للهوية. |
The Committee will discuss matters relating to its methods of work. | UN | ستناقش اللجنة المسائل المتصلة بأساليب عملها. |
The Committee will discuss matters relating to its methods of work. | UN | ستناقش اللجنة المسائل المتصلة بأساليب عملها. |
The Committee considered its methods of work and the recommendations under agenda item 5. | UN | نظرت اللجنة في أساليب عملها وفي التوصيات المتعلقة بالبند 5 من جدول الأعمال. |
The international community's respect for our priorities has grown, and it has increasingly adapted its methods to our budgetary procedures. | UN | ولقد زاد احترام المجتمع الدولي لأولوياتنا، وكيَّف أساليبه بشكل متزايد وفقا لإجراءات ميزانيتنا. |
Nevertheless, UNCTAD would have to improve its methods of work, and all parties would have to learn from these lessons. | UN | ومع ذلك فسيتعين على الأونكتاد أن يحسِّن أساليب عمله وسيتعين على جميع الأطراف أن تستفيد من هذه الدروس. |
For this reason, its methods must be urgently reformulated. | UN | ولذلك السبب، فمن الملح إعادة تشكيل أساليب عملها. |
15. The Commission had continued to consider its methods of work. | UN | 15 - واستطرد قائلا إن الأمانة واصلت النظر في طرائق عملها. |
As a result of actions taken since 2001, the Division has enhanced the quality of its outputs through clarification of its methods and assumptions. | UN | ونتيجة للتدابير المتخذة منذ عام 2001، فقد حسنت الشعبة جودة نواتجها من خلال توضيح طرائقها وفرضياتها. |
During the session, the Committee discussed its methods of work and the harmonization of treaty body working methods. | UN | وخلال تلك الدورة، ناقشت اللجنة أساليب عملها وتنسيق أساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
It is worth mentioning that the pension system has to improve its methods of collecting contributions. | UN | من الجدير بالذكر أنه يتعين على نظام المعاشات أن يطور الأساليب التي يتبعها في تحصيل اشتراكاته. |
its methods of work are now being studied by an ad hoc group, whose findings we do not wish to prejudge. | UN | وتخضع طرق عملها الآن لنظر فريق مخصص، لا نود أن نحكم مسبقا على النتائج التي سيتوصل إليها. |
In keeping with this spirit of partnership, the Tribunal also initiated a number of projects to ensure that its methods, practices, know-how and jurisprudence will be fully accessible to future international courts. | UN | وتمشياً مع روح الشراكة هذه، شرعت المحكمة أيضاً بتنفيذ عدد من المشاريع لضمان تمكن المحاكم الدولية المستقبلية من الاطلاع التام على أساليب المحكمة وممارساتها ومعارفها ومجموعتها من السوابق القضائية. |