It also noted guarantees in the area of the media and journalism to ensure openness, tolerance, constructive criticism and appropriate judicial and non-judicial guarantees. | UN | ولاحظت أيضاً الضمانات الممنوحة في مجال وسائط الإعلام والصحافة من أجل كفالة الانفتاح والتسامح، والنقد البنّاء ومنح الضمانات القضائية وغير القضائية الملائمة. |
Legislative, judicial and administrative measures taken by the State | UN | التدابير التشريعية والقضائية والإدارية المتخذة من قبل الدولة |
Quarterly reports on the human rights situation throughout the country, with violations brought to the attention of the Ivorian judicial and law enforcement authorities | UN | إعداد تقارير فصلية عن حالة حقوق الإنسان على نطاق البلد مع إبلاغ السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون الإيفوارية بما يقع من انتهاكات |
Most States also consider as extraordinary costs the costs of judicial and bankruptcy proceedings. | UN | ومعظم الدول ترى أيضاً أنه من التكاليف غير العادية تكاليف الإجراءات القضائية أو المتعلقة بإشهار الإفلاس. |
Much progress has also been made towards establishing mechanisms for judicial and law enforcement cooperation. | UN | وتحقق الكثير من التقدم أيضا باتجاه إنشاء آليات للتعاون في مجالي القضاء وإنفاذ القوانين. |
During that period, the presumed victim cannot be subject to any process of expulsion, and medical, psychological, judicial and linguistic support among other services. | UN | وخلال تلك الفترة لا يمكن إخضاع الضحية المفترض لأي عملية طرد، والدعم الطبي والنفسي والقضائي واللغوي وغيرها من الخدمات. |
6.31 Users of texts originating from the work of the Commission will be provided with information on the judicial and arbitral application and interpretation of those texts. | UN | 6-31 وستُقدم لمستخدمي النصوص المستمدة من عمل اللجنة معلومات عن تطبيق وتفسير تلك النصوص في المحاكم وهيئات التحكيم. |
It also noted guarantees in the area of the media and journalism to ensure openness, tolerance, constructive criticism and appropriate judicial and non-judicial guarantees. | UN | ولاحظت أيضاً الضمانات الممنوحة في مجال وسائط الإعلام والصحافة من أجل كفالة الانفتاح والتسامح، والنقد الهادف ومنح الضمانات القضائية وغير القضائية الملائمة. |
judicial and extrajudicial methods of exercising post-default rights | UN | الأساليب القضائية وغير القضائية لممارسة الحقوق اللاحقة للتقصير |
judicial and extrajudicial methods of exercising post-default rights | UN | الأساليب القضائية وغير القضائية لممارسة الحقوق المترتبة على التقصير |
:: Technical, judicial and human aspects of aviation accident investigation | UN | :: الجوانب التقنية والقضائية والبشرية للتحقيق في الحوادث الجوية |
It noted the constitutional, legal, judicial and institutional guarantees aimed at the protection of human rights. | UN | وأشارت إلى الضمانات الدستورية والقانونية والقضائية والمؤسسية الهادفة إلى حماية حقوق الإنسان. |
Strong enforcement measures for the control of borders and mutual cooperation among judicial and law enforcement authorities of the countries concerned were therefore needed. | UN | ويجب بالتالي تعزيز الضوابط على الحدود والتعاون فيما بين السلطات القضائية وسلطات الشرطة للبلدان المعنية. |
Over the years, the work in the Registrar's Office, both judicial and administrative, has increased. | UN | وقد زاد العمل في مكتب رئيس قلم المحكمة على مر السنين، سواء تعلق الأمر بالأعمال القضائية أو الإدارية. |
The capacity-building activities have targeted women's groups, judicial and law enforcement officials and university students. | UN | وتستهدف أنشطة بناء القدرات الجماعات النسائية، والمسؤولين في مجالي القضاء وإنفاذ القانون، وطلبة الجامعات. |
:: Conduct of a gender audit of the legal, judicial and corrections sector | UN | :: إجراء مراجعة للشؤون الجنسانية في القطاع القانوني والقضائي والإصلاحيات |
6.29 Users of texts originating from the work of the Commission will be provided with information on the judicial and arbitral application and interpretation of those texts. | UN | 6-29 وستُقدم لمستخدمي النصوص المستمدة من عمل اللجنة معلومات عن تطبيق وتفسير تلك النصوص في المحاكم وهيئات التحكيم. |
Gender-sensitive training of judicial and law enforcement officers and other public officials is essential for the effective implementation of the Convention; | UN | كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الإحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛ |
The bulletin categorizes the records into " judicial " and " non-judicial " and states the authorities for their management based on their sensitivity. | UN | وتصنف النشرة السجلات باعتبارها " قضائية " و " غير قضائية " ، وتحدد السلطات المعنية بإدارة شؤونها بحسب حساسيتها. |
It also states that " the child shall in particular be provided the opportunity to be heard in any judicial and administrative proceedings " . | UN | وتنص أيضا على أن ' ' تتاح للطفل، بوجه خاص، فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية``. |
In particular, I welcome the partnership he has developed with the Lebanese judicial and law enforcement agencies. | UN | وأُرحب، على وجه الخصوص، بالشراكة التي أقامها مع الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون اللبنانية. |
It may even concurrently pursue both judicial and extrajudicial remedies. | UN | بل قد يجوز لـه أن يمارس في آن واحد سبل انتصاف قضائية وغير قضائية على السواء. |
Those offices complement the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners established in The Hague, the Netherlands, in 2004. | UN | وستكون تلك المكاتب مكمّلة لشبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وهي شبكة غير رسمية، أنشئت في عام 2004 في لاهاي، هولندا، وتضم خبراء من الجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القوانين. |
(ii) Increased number of judicial and arbitral decisions based on UNCITRAL texts | UN | ' 2` ارتفاع عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم المستندة إلى نصوص الأونسيترال |