"judicial and" - Translation from English to Arabic

    • القضائية وغير
        
    • والقضائية
        
    • وغير القضائية
        
    • القضائية وسلطات
        
    • القضائية أو
        
    • مجالي القضاء
        
    • والقضائي
        
    • المحاكم وهيئات
        
    • القضاء وفي
        
    • قضائية و
        
    • قضائية أو
        
    • القضائية وأجهزة
        
    • قضائية وغير
        
    • الجهاز القضائي وأجهزة
        
    • القضائية وقرارات
        
    It also noted guarantees in the area of the media and journalism to ensure openness, tolerance, constructive criticism and appropriate judicial and non-judicial guarantees. UN ولاحظت أيضاً الضمانات الممنوحة في مجال وسائط الإعلام والصحافة من أجل كفالة الانفتاح والتسامح، والنقد البنّاء ومنح الضمانات القضائية وغير القضائية الملائمة.
    Legislative, judicial and administrative measures taken by the State UN التدابير التشريعية والقضائية والإدارية المتخذة من قبل الدولة
    Quarterly reports on the human rights situation throughout the country, with violations brought to the attention of the Ivorian judicial and law enforcement authorities UN إعداد تقارير فصلية عن حالة حقوق الإنسان على نطاق البلد مع إبلاغ السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون الإيفوارية بما يقع من انتهاكات
    Most States also consider as extraordinary costs the costs of judicial and bankruptcy proceedings. UN ومعظم الدول ترى أيضاً أنه من التكاليف غير العادية تكاليف الإجراءات القضائية أو المتعلقة بإشهار الإفلاس.
    Much progress has also been made towards establishing mechanisms for judicial and law enforcement cooperation. UN وتحقق الكثير من التقدم أيضا باتجاه إنشاء آليات للتعاون في مجالي القضاء وإنفاذ القوانين.
    During that period, the presumed victim cannot be subject to any process of expulsion, and medical, psychological, judicial and linguistic support among other services. UN وخلال تلك الفترة لا يمكن إخضاع الضحية المفترض لأي عملية طرد، والدعم الطبي والنفسي والقضائي واللغوي وغيرها من الخدمات.
    6.31 Users of texts originating from the work of the Commission will be provided with information on the judicial and arbitral application and interpretation of those texts. UN 6-31 وستُقدم لمستخدمي النصوص المستمدة من عمل اللجنة معلومات عن تطبيق وتفسير تلك النصوص في المحاكم وهيئات التحكيم.
    It also noted guarantees in the area of the media and journalism to ensure openness, tolerance, constructive criticism and appropriate judicial and non-judicial guarantees. UN ولاحظت أيضاً الضمانات الممنوحة في مجال وسائط الإعلام والصحافة من أجل كفالة الانفتاح والتسامح، والنقد الهادف ومنح الضمانات القضائية وغير القضائية الملائمة.
    judicial and extrajudicial methods of exercising post-default rights UN الأساليب القضائية وغير القضائية لممارسة الحقوق اللاحقة للتقصير
    judicial and extrajudicial methods of exercising post-default rights UN الأساليب القضائية وغير القضائية لممارسة الحقوق المترتبة على التقصير
    :: Technical, judicial and human aspects of aviation accident investigation UN :: الجوانب التقنية والقضائية والبشرية للتحقيق في الحوادث الجوية
    It noted the constitutional, legal, judicial and institutional guarantees aimed at the protection of human rights. UN وأشارت إلى الضمانات الدستورية والقانونية والقضائية والمؤسسية الهادفة إلى حماية حقوق الإنسان.
    Strong enforcement measures for the control of borders and mutual cooperation among judicial and law enforcement authorities of the countries concerned were therefore needed. UN ويجب بالتالي تعزيز الضوابط على الحدود والتعاون فيما بين السلطات القضائية وسلطات الشرطة للبلدان المعنية.
    Over the years, the work in the Registrar's Office, both judicial and administrative, has increased. UN وقد زاد العمل في مكتب رئيس قلم المحكمة على مر السنين، سواء تعلق الأمر بالأعمال القضائية أو الإدارية.
    The capacity-building activities have targeted women's groups, judicial and law enforcement officials and university students. UN وتستهدف أنشطة بناء القدرات الجماعات النسائية، والمسؤولين في مجالي القضاء وإنفاذ القانون، وطلبة الجامعات.
    :: Conduct of a gender audit of the legal, judicial and corrections sector UN :: إجراء مراجعة للشؤون الجنسانية في القطاع القانوني والقضائي والإصلاحيات
    6.29 Users of texts originating from the work of the Commission will be provided with information on the judicial and arbitral application and interpretation of those texts. UN 6-29 وستُقدم لمستخدمي النصوص المستمدة من عمل اللجنة معلومات عن تطبيق وتفسير تلك النصوص في المحاكم وهيئات التحكيم.
    Gender-sensitive training of judicial and law enforcement officers and other public officials is essential for the effective implementation of the Convention; UN كما أن تدريب العاملين في القضاء وفي إنفاذ القوانين وغيرهم من الموظفين الحكوميين على الإحساس بتمايز الجنسين أمر أساسي لفعالية تنفيذ الاتفاقية؛
    The bulletin categorizes the records into " judicial " and " non-judicial " and states the authorities for their management based on their sensitivity. UN وتصنف النشرة السجلات باعتبارها " قضائية " و " غير قضائية " ، وتحدد السلطات المعنية بإدارة شؤونها بحسب حساسيتها.
    It also states that " the child shall in particular be provided the opportunity to be heard in any judicial and administrative proceedings " . UN وتنص أيضا على أن ' ' تتاح للطفل، بوجه خاص، فرصة الاستماع إليه في أي إجراءات قضائية أو إدارية``.
    In particular, I welcome the partnership he has developed with the Lebanese judicial and law enforcement agencies. UN وأُرحب، على وجه الخصوص، بالشراكة التي أقامها مع الأجهزة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون اللبنانية.
    It may even concurrently pursue both judicial and extrajudicial remedies. UN بل قد يجوز لـه أن يمارس في آن واحد سبل انتصاف قضائية وغير قضائية على السواء.
    Those offices complement the Camden Asset Recovery Inter-Agency Network, an informal network of judicial and law enforcement expert practitioners established in The Hague, the Netherlands, in 2004. UN وستكون تلك المكاتب مكمّلة لشبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وهي شبكة غير رسمية، أنشئت في عام 2004 في لاهاي، هولندا، وتضم خبراء من الجهاز القضائي وأجهزة إنفاذ القوانين.
    (ii) Increased number of judicial and arbitral decisions based on UNCITRAL texts UN ' 2` ارتفاع عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم المستندة إلى نصوص الأونسيترال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more