The criterion and the Program for the 1st-12th grades of Kurdish and Assyrian languages have been approved. | UN | وأُقر المعيار والبرنامج الخاص بدروس اللغتين الكردية والأشورية في الصفوف من الأول إلى الثاني عشر؛ |
The Kurdish security authorities were able to effectively manage the situation. | UN | وتمكنت سلطات الأمن الكردية من السيطرة على الوضع بشكل فعال. |
The Government and the Kurdish Syrian forces have agreed, in principle, to send separate delegations to the conference. | UN | وقد وافقت الحكومة السورية والقوات الكردية السورية، من حيث المبدأ، على إرسال وفدين منفصلين إلى المؤتمر. |
The 1923 Treaty of Lausanne partitioned the former Ottoman Empire, and left the Kurdish population without a self-governed State. | UN | وفي عام 1923، قسمت معاهدة لوزان الإمبراطورية العثمانية السابقة وتركت السكان الأكراد بلا دولة تتمتع بالحكم الذاتي. |
The Committee further urges the State party to allow Kurdish children born in Syria to acquire Syrian nationality. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تمكين الأطفال الأكراد المولودين في سوريا من اكتساب الجنسية السورية. |
These groups formed the Supreme Kurdish Council to unify their political stand. | UN | و شكَّلت هذه المجموعات المجلس الأعلى الكردي بهدف توحيد موقفهما السياسي. |
He gave examples of Syrians of Kurdish origin in posts of responsibility and said that there were no barriers to Kurds holding elected positions. | UN | وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة. |
Other Kurdish families are being transferred to southern governorates. | UN | ويجري نقل عائلات كردية أخرى إلى المحافظات الجنوبية. |
Repeatedly over the past weeks and months we have worked to secure a lasting cease-fire between the Kurdish factions. | UN | ولقد عملنا مرارا وتكرارا في اﻷسابيع والشهور الماضية على تأمين وقف دائم ﻹطلاق النار بين الفصائل الكردية. |
Assimilation policies forced on Kurdish minorities are a case in point. | UN | ومن الأمثلة على ذلك سياسات الاستيعاب المفروضة على الأقليات الكردية. |
The continuing refusal of the authorities to allow Kurdish to be taught at any level in schools in Kurdistan; | UN | استمرار السلطات في رفضها السماح للأكراد بتلقي تعليم باللغة الكردية في أية مرحلة من المراحل الدراسية بكردستان؛ |
There was no discrimination on the basis of a religious belief, and autonomy and the Kurdish language were promoted. | UN | وإنه لا يوجد أي تمييز على أساس المعتقد الديني، وإنه يتم تشجيع الحكم الذاتي واستعمال اللغة الكردية. |
They are also free to move internally in the event of difficulties, unless suspected of active espousal of the Kurdish cause. | UN | ولهم حرية التحرك أيضاً في الداخل في حالة تعرضهم لصعوبات، ما لم يشتبه في تأييدهم تأييداً فعالاً للقضية الكردية. |
Media workers in the Kurdish region continue to face intimidation and court prosecution for pursuing freedom of expression. | UN | ولا يزال العاملون في وسائط الإعلام في المنطقة الكردية يتعرضون للتخويف والملاحقة القضائية لممارستهم حرية التعبير. |
The Committee is further concerned that convictions of some Kurdish detainees pronounced by military courts have been passed on vague charges of " weakening national sentiment " or " spreading false or exaggerated information " . | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الإدانات التي توجه إلى بعض المحتجزين الأكراد الصادرة عن محاكم عسكرية على أساس تهم غامضة تتمثل في إضعاف الشعور القومي أو نشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها. |
Kurdish representatives won a total of 57 seats, including 40 for the Kurdish Alliance. | UN | وفاز ممثلو الأكراد بما مجموعه 57 مقعدا، بما في ذلك 40 مقعدا لصالح التحالف الكردستاني. |
The applicant and the Kurdistan Workers' Party stated that they had had recourse to the use of force in order to assert the right of the population of Kurdish origin to self-determination. | UN | غير أن السيد أوجلان وحزب العمال الكردستاني يعلنان أنهما لجآ إلى القوة لإعمال حق تقرير المصير للسكان ذوي الأصل الكردي. |
The stance of Kurdish Human Rights Project regarding terrorism and combating terrorism is another source of concern. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن موقف المشروع الكردي لحقوق الإنسان من الإرهاب ومحاربة الإرهاب يشكّل مصدراً آخر للقلق. |
2.1 The complainants are Turkish nationals of Kurdish origin. | UN | 2-1 أصحاب الشكوى مواطنون أتراك من أصل كردي. |
Three offices of a Kurdish party sympathetic to PKK were subsequently closed, in Arbil, Dahuk and Sulaymaniyah. | UN | وفي وقت لاحق أغلقت مكاتب حزب كردي متعاطف مع حزب العمال الكردستاني في أربيل ودهوك والسليمانية. |
A large Kurdish community remained in Baghdad and other municipalities, and was served by clubs and associations. | UN | ولا تزال توجد جالية كردية كبيرة في بغداد وبلديات أخرى، وتخدمها أندية ورابطات. |
2.1 In 1991, the first-named complainant, a teacher, became a member of the Kurdish Workers' Party (PKK). | UN | 2-1 في عام 1991، أصبح صاحب الشكوى الأول الذي كان مدرساً، عضواً في حزب العمال الكردستاني. |
In past decades the Kurdish people of Iraq have endured brutal campaigns of persecution that have resulted in a determination to ensure that there must never be a repeat of such suffering. | UN | وفي العقود الماضية، عانى شعب أكراد العراق من حملات اضطهاد وحشية أسفرت عن التصميم على كفالة عدم تكرر هذه المعاناة أبدا. |
The National Police Board is currently working on making the information sheet available in Persian and Kurdish. | UN | ويقوم المجلس الوطني للشرطة حالياً بالعمل على إتاحة صحيفة المعلومات هذه باللغتين الفارسية والكردية. |
(ii) Number of confidence-building measures agreed to by the Government of Iraq and the Kurdish Regional Government in relation to disputed internal boundaries | UN | ' 2` عدد تدابير بناء الثقة التي وافقت عليها حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان في ما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها |
Estimate 2009: 2 (Kurdish regional presidential and parliamentary elections) | UN | التقديرات لعام 2009: 2 (انتخابان كرديان إقليميان رئاسي وبرلماني) |
1.1 The complainant is M.A.K., a Turkish national of Kurdish origin, born in 1968, currently residing in Germany and awaiting expulsion to Turkey. | UN | أ. ك. وهو مواطن تركي من أصل كردي، مولود في عام 1968، ويقيم حالياً في ألمانيا وهو بانتظار طرده إلى تركيا. |
The State party thus does not consider that the author is regarded by the Turkish authorities as a significant Kurdish opposition figure. | UN | ومن ثم فإن الدولة الطرف لا ترى أن السلطات التركية تعتبر صاحب الشكوى معارضاً كردياً هاماً. |
We've been tracking this a Kurdish separatists, named... | Open Subtitles | لقد تم رصد لبعض الوقت الانفصاليين الاكراد |
The second part of the list refers to 10 other persons of Kurdish origin charged with supporting the Patriotic Union of Kurdistan who have been detained since April 1998. | UN | أما الجزء الثاني من القائمة فيشير إلى ١٠ أشخاص آخرين من أصل كردي وجهت إليهم تهمة الانتماء إلى " الاتحاد الوطني لكردستان " ما زالوا رهن الاعتقال منذ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
With regard to the Kurdish Sunni community, the Special Representative has received a long list of cases of alleged bureaucratic obstruction of applications to build or rebuild Sunni mosques. | UN | وفيما يتعلق بالأكراد السُنَّة، فقد تلقى المقرر الخاص قائمة طويلة بحالات تنطوي على ادعاءات بعرقلة بيروقراطية عند تقديم طلبات الحصول على ترخيص لبناء أو إعادة بناء مساجد لهم. |