The lack of employment and income-generating activities leaves rural women and especially widows in an extremely vulnerable position. | UN | والإفتقار إلى العمل والأنشطة المدرة للدخل يترك المرأة الريفية وبخاصة النساء الأرمل في وضع ضعيف للغاية. |
This leaves little room for engagement in activities that they or society may consider to be outside the purview of women. | UN | ولا يترك ذلك سوى مساحة ضيقة للمشاركة في الأنشطة التي قد يعتبرونها، أو يعتبرها المجتمع، خارج نطاق اختصاص المرأة. |
He rarely leaves home, except to go to work, until three months ago, and then there are dinner charges and movies for two. | Open Subtitles | من النادر أن يغادر المنزل، إلا إذا كان ذاهباً إلى العمل حتى الثلاثة أشهر الماضية ثم هناك فاتورة عشاء لشخصين وأفلام |
Dynamic growth would, of course, reduce the need to cultivate coca leaves. | UN | والنمو الدينامي، بطبيعة الحال، سيقلل من الحاجة إلى زراعة أوراق الكوكا. |
"God, I wish he'd throw me into that pile of leaves. " | Open Subtitles | يا رباه .. اتمنى أن يقوم برميي في كومة الأوراق تلك |
Any vacancy occurring when a women official leaves office before her term expires should be filled promptly. | UN | وينبغي على الفور ملء أي شاغر يحدث عندما تترك مسؤولة منصبها قبل انتهاء فترة ولايتها. |
As soon as their prey leaves, they will head back inland. | Open Subtitles | بمجرد أن تغادر فرائسهم، سوف يتوجهون مرة اخرى إلى الداخل. |
The record so far leaves much room for improvement. | UN | والسجل المتحقق حتى الآن يترك مجالاً كبيراً للتحسين. |
The lack of economic and technological contact with the United States leaves the Sudanese industries at a disadvantage. | UN | وغياب التواصل مع الولايات المتحدة في المجالين الاقتصادي والتكنولوجي يترك الصناعات السودانية في وضع غير موات. |
Their application, however, leaves much to be desired, as these principles have not always been universally adhered to or applied. | UN | بيد أن تطبيقها يترك مجالا لتمني الكثير، حيث أنه لم يتم التقيد بهذه المبادئ أو تطبيقها بشكل شامل. |
This leaves the majority of the poor developing countries little hope of extricating themselves from the poverty trap. | UN | وهذا لا يترك ﻷغلبية البلدان النامية الفقيرة فسحة من اﻷمل في تخليص نفسها من أنياب الفقر. |
Rejection leaves a dependent widow, who may also be unwelcome in her own family, with few sources of support. | UN | وهذا الرفض يترك أرملة معولة، قد لا يرحَّب بها أيضاً في أسرتها هي، فتبقى مصادر إعالتها محدودة. |
You know, go see that boyfriend before he leaves. | Open Subtitles | أتعلمين, اذهبي لرؤية صديقك ذاك قبل أن يغادر |
Now, we're stuck here until help comes, he leaves. | Open Subtitles | الآن، نحن عالقون هنا حتى تأتي المساعدة، يغادر. |
Through programmes of alternative development it is possible to avoid a resurgence in the supply of coca leaves. | UN | ومن الممكن، من خلال برامج التنمية البديلة، تفادي عودة زيادة العرض من أوراق الكوكا مرة أخرى. |
In the old days our raincoat was simply several leaves sewn together and put over our heads. | UN | وفي الماضي البعيد كان معطفنا المطري ببساطة عدة أوراق شجر مخاطة معا وملقاة على رؤوسنا. |
"Had Grace had friends in Dogville they, too, fell like the leaves." | Open Subtitles | كان غرايس عندها أصدقاء في دوجفي الذين،هم أيضاً، تساقطوا مثل الأوراق. |
Thus, modern reindeer husbandry managed by herdsmen's committees leaves little room for individual, self-employed, herdsmen. | UN | وهكذا، لا تترك تربية الرنة الحديثة التي تديرها لجان الرعاة مجالا للرعاة اﻷفراد العاملين لحسابهم. |
No Zeta sister leaves a party unless every Zeta is accounted for. | Open Subtitles | لن تغادر اخت من زيتا الحفلة حتى يتم عد جميع الاخوات |
leaves town in 20 minutes, and you need to be on it. | Open Subtitles | ستغادر المدينة خلال عشرون دقيقة ويجب عليكي أن تكوني على متنها |
He leaves an indelible mark on the international scene. | UN | لقد ترك بصمات لا تمحى على الساحة الدولية. |
If the choreographer leaves if one person leaves, is the group over? | Open Subtitles | لو غادر مصمم الرقصات،لو غادر أى شخص، هل ينتهى أمر المجموعة؟ |
He'll put it all together, and when he does... it's really only a question of whether he kills you before he leaves. | Open Subtitles | , سيفعل هذا بالضبط . . و عندما يفعل ذلك سيكون هناك سؤال واحد إن كان سيقتلكِ قبل أن يرحل |
Standing orders are that no ship leaves the station. | Open Subtitles | الأوامر الدائمة هي عدم مغادرة أي سفينة للمحطة |
Dev is leaving for Toronto... His train leaves in fifteen minutes... | Open Subtitles | سوف يغادر ديف إلى تورينتو قطاره سيغادر بعد 15 دقيقة |
At this stage it is too early to say how these amendments will affect the use of parental leaves. | UN | وفي هذه المرحلة، من السابق لأوانه التنبؤ بالطريقة التي ستؤثر بها هذه التعديلات في استخدام الإجازات الوالدية. |
Revenge, leaves you as empty as fame and fortune. | Open Subtitles | اٍن الثأر يتركك فارغا مثل الشهرة و الثروة |
Both men and women are allowed to take leaves of absence, characterized as sick leave, while undergoing fertility treatments. | UN | ويمكن للرجال والنساء على السواء الحصول على إجازات مرضية أثناء الفترات التي يتلقون فيها علاجاً بغرض اﻹخصاب. |