For centuries, the people of Micronesia have lived on their small islands, many less than a metre above sea level. | UN | ولقرون، عاش أفراد شعب ميكرونيزيا في الجزر الصغيرة، والعديد منها ارتفاعها أقل من متر فوق مستوى سطح البحر. |
The United Nations of today is perceived differently from what it was less than a decade ago. | UN | إن النظرة الى اﻷمم المتحدة تختلف اليوم عما كانت عليه منذ أقل من عقد مضى. |
less than a week ago, the World Trade Organization reached agreement on and adopted a finance pact with far-reaching impact. | UN | قبل أقل من أسبوع، توصلت منظمة التجارة العالمية إلى اتفاق بشأن معاهدة مالية ذات آثار بعيدة المدى واعتمدتها. |
The number of arms manufacturers had more than doubled in less than a decade, with that rising trend showing no sign of levelling off. | UN | وقد زاد عدد مصانع الأسلحة على الضعف في أقل من عقد من السنين، وأن هذا الاتجاه المتنامي لا يُنبئ بالتوقف عن النمو. |
But life in the Israeli towns and cities immediately adjacent to Gaza became nothing less than a nightmare. | UN | ولكن الحياة في البلدات والمدن الإسرائيلية المتاخمة لغزة مباشرة أصبحت لا تقل عن الكوابيس في شيء. |
As recently as the mid-1990s, there were less than a handful of financial intelligence units in the world. | UN | وقبل فترة وجيزة، لا تتعدى أواسط التسعينات، كان هناك أقل من حفنة وحدات من هذا القبيل. |
That is less than a quarter of the States that signed that Treaty, which has not had a new member since 1999. | UN | وهذا أقل من ربع عدد الدول التي وقعت على تلك المعاهدة التي لم ينضم إليها عضو جديد منذ عام 1999. |
They promised that by the year 2015, we will have cut by half the number of people living on less than a dollar day. | UN | فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
However, they stayed at less than a quarter of the peak reached in 1996, before the outbreak of the East Asian financial crisis. | UN | على أنها ظلت تشكل أقل من ربع مستوى الذروة الذي بلغته في عام 1996، قبل اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا. |
More than half of the people living in sub-Saharan Africa live on less than a dollar a day. | UN | فأكثر من نصف السكان الموجودين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيشون على أقل من دولار يوميا. |
In that context, we fully support the Compact process, which was initiated less than a year ago along these lines. | UN | وفي هذا السياق، نؤيد كل التأييد عملية الاتفاق، التي بُدئ بها قبل أقل من عام وفقا لهذا المنحى. |
Over half of the world's inhabitants, for instance, still lived on less than a dollar a day, the majority of them women. | UN | وعلى سبيل المثال، أكثر من نصف سكان العالم ما زال يعيش على أقل من دولار في اليوم، وأغلبية هؤلاء السكان من النساء. |
In less than a week, I brought this place to a standstill. | Open Subtitles | في أقل من أسبوع، وأنا أحضر هذا المكان إلى طريق مسدود. |
Answer: less than a casino makes in a year hopefully. | Open Subtitles | أقل من مايجنيه الكازينو في العام على ما أمل |
You know I don't do anything for less than a touchdown. | Open Subtitles | تعلم أنّي لا أقوم بشيء مقابل أقل من 6 نقاط. |
Anything less than a gold, we will consider a disappointment. | Open Subtitles | أي شيء أقل من الذهب، وسوف ننظر خيبة أمل. |
Anyway, the, uh, funeral's less than a day's drive. | Open Subtitles | حسنًا, بإمكاننا اللحاق بالجنازة في أقل من يوم |
It takes them a week to get their first glimpse of this new species, and even then, it lasts less than a second. | Open Subtitles | كان يأخذ منهم في الأسبوع للحصول على أول لمحة من هذا النوع الجديد، وحتى ذلك الحين، فإنه يستمر أقل من ثانية. |
32 Governments with advances less than a quarter of expenditure | UN | ٣٢ حكومة حاصلة على سلف تقل عن ربع النفقات |
less than a decade ago, the Conference's actions reflected a collective will to tackle important issues head-on. | UN | ومنذ ما يقل عن عقد من الزمن، تجلت في أعمال المؤتمر إرادة جماعية لمعالجة القضايا الهامة رأساً. |
The ride home, while less than a mile long, was interminable. | Open Subtitles | في طريق العودة بينما اقل من ميل المسافة كانت كدهر |
Almost 65 per cent of the population were living on less than a dollar a day. | UN | ويعيش نحو 65 في المائة من السكان بأقل من دولار واحد في اليوم. |
Thus, problems with advances outstanding for less than a year may not be identified in a timely manner. | UN | ولذلك، فإن مشاكل السلف المستحقة السداد لأقل من عام قد لا تحدد في حينها. |
If I don't have my revenge, I'm less than a man | Open Subtitles | اذا انا لم احافظ على إنتقامُي، ساكون أقل مِنْ رجل |
We found his car less than a mile from here. | Open Subtitles | وجدنا سيّارته على بعد أقلّ من ميل من هنا |
45. Migrants constitute at least 20 per cent of the population in 41 countries, 31 of which have less than a million inhabitants. | UN | 45 - ويشكل المهاجرون ما لا يقل عن 20 في المائة من السكان في 41 بلدا يقل عدد سكان 31 منها عن مليون نسمة. |
Outwitting the Evil Queen in less than a day? | Open Subtitles | تتفوّق على الملكة الشرّيرة في أقلّ مِنْ يوم؟ |
And the cell tower he was closest to was actually less than a mile from the reenactment site. | Open Subtitles | كانَ في الواقع يبعد اقلَ من ميلٍ من موقع الإستعراض |
Too bad it couldn't go 20 back to 0 in less than a minute. | Open Subtitles | مؤسف أنّه لم يتمكّن من العودة من 20 إلى 0 بأقلّ من دقيقة |
Yeah. And he's located less than a blockfrom the crime scene. | Open Subtitles | أجل ومكانه على بعد أقل من مبنى عن مسرح الجريمة |
Target 1: Reduce by half by 2015 the proportion of people living on less than a dollar a day | UN | الغاية 1 تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف بحلول عام 2015 |
They said that thing touched down less than a mile from here. | Open Subtitles | يقولون أن الإعصار قد ضرب المنطقة القريبة على مسافة أقل من ميل واحد من هُنا |