ويكيبيديا

    "military or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عسكرية أو
        
    • العسكرية أو
        
    • العسكري أو
        
    • العسكريين أو
        
    • عسكريين أو
        
    • عسكري أو
        
    • العسكريون أو
        
    • عسكريا أو
        
    • المسلحة أو
        
    • في الجيش أو
        
    • أو العسكرية
        
    • أفراد الجيش أو
        
    • وعسكريين
        
    • الحربية أو
        
    • عسكريا كان أم
        
    It was essential to prevent the misuse of civilian nuclear programmes for military or even terrorist purposes. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    It was essential to prevent the misuse of civilian nuclear programmes for military or even terrorist purposes. UN ومن الأمور الأساسية منع إساءة استعمال البرامج النووية المدنية لأغراض عسكرية أو حتى الأغراض الإرهابية.
    Such a distinction concerning their readiness to again take up arms relies in part upon military or reconciliatory options available to them. UN وإن هذا التمييز بشأن استعدادهم لحمل السلاح مرة أخرى يعتمد في جزء منه على الخيارات العسكرية أو التصالحية المتاحة لهم.
    The attacks by those groups were directed not only against military or government interests, but also against civilian targets in Turkey. UN ولم تكن هجمات هذه الجماعات موجهة ضد المصالح العسكرية أو الحكومية فقط بل كانت تستهدف المدنيين في تركيا أيضا.
    The military or civil defence asset must therefore be unique in capability and availability. UN ولذا فإن أصول الدفاع العسكري أو المدني يجب أن تكون متفردة في القدرة والتوافر.
    In practice, therefore, prosecutions are concentrating on the military or political leaders who planned or ordered crimes to be committed, rather than on those who committed offences on the ground. UN ومن ثم، فإن المحاكمات تركز عمليا على القادة العسكريين أو السياسيين الذين خططوا للجرائم أو أمروا بارتكابها بدلا من التركيز على الذين ارتكبوا جرائم على أرض الواقع.
    Any responsibility attributable to a private military or security company is independent of and does not eliminate the responsibility that a State or States may incur. UN وأي مسؤولية تنسب إلى شركة عسكرية أو أمنية خاصة هي منفصلة عن المسؤولية التي قد تقع على دولة أو دول ما ولا تلغيها.
    (viii) The 1976 Convention on the Prohibition of military or Any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques; UN اتفاقية 1976 بشأن حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى؛
    Convention on the Prohibition of military or any Other Hostile Use of Environmental Modification Techniques, of 1976 (ENMOD). UN اتفاقية سنة ١٩٧٦ لحظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    There shall be no military or paramilitary training of civilians. UN ولا تجرى أي تدريبات عسكرية أو شبه عسكرية للمدنيين.
    The Organization cannot risk compromising those principles by having humanitarian action too closely associated with a military or political mission. UN ولا يمكن للمنظمة أن تخاطر بالتساهل في تلك المبادئ بربط العمل الإنساني ببعثة عسكرية أو سياسية بشكل وثيق.
    OHCHR is unable to determine whether these attacks targeted military or civilian objectives. UN ولا تستطيع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تحدد ما إذا كانت هذه الهجمات تستهدف أهدافاً عسكرية أو مدنية.
    :: On the basis of legislative acts on military or alternative service; UN :: وفقا لقوانين تشريعية تتعلق بالخدمة العسكرية أو ما يقوم مقامها؛
    In this context, the jurisdiction of military or special courts is discussed. UN وفي هذا السياق، يناقش المقرر الخاص اختصاص المحاكم العسكرية أو الخاصة.
    Distinguishing between humanitarian and military or political actors UN التمييز بين الجهات الفاعلة الإنسانية والجهات العسكرية أو السياسية
    military or economic might cannot be the norm in international relations. UN القوة العسكرية أو الاقتصادية يجب ألا تكون القاعدة التي تحكم العلاقات الدولية.
    It also stated that there are no detention camps of the military or police in Viet Nam. UN وقال أيضاً إنه لا توجد أي معسكرات احتجاز تابعة للقوات العسكرية أو الشرطة في فييت نام.
    For those reasons, the original Protocol II had little, if any, humanitarian, legal, military or political logic. UN ولهذه الأسباب، فإن البروتوكول الثاني الأصلي كان منطقه الإنساني أو القانوني أو العسكري أو السياسي، إن وجد، محدودا.
    The acquisition, possession and use of such weapons, ammunition and spare parts by military or paramilitary officers shall be governed by special provisions. UN وتنظم نصوص خاصة اقتناء العسكريين أو شبه العسكريين لهذه الأسلحة والذخائر وقطع غيارها وحيازتهم واستخدامهم لها.
    All decision makers, be they military or civilian officials, should be investigated and where relevant prosecuted and sanctioned. UN وينبغي التحقيق مع جميع صنّاع القرار، سواء كانوا مسؤولين عسكريين أو مدنيين ومقاضاتهم، ومعاقبتهم عند الاقتضاء.
    In some cases, conscripts could be subjected to imprisonment for not performing service, although this was generally the case only where the conscript refused to appear for service, of either a military or alternative nature. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يتعرض المجندون للسجن لعدم أداء الخدمة، غير أن ذلك لا يحصل عادة إلا عندما يرفض المجند الحضور للخدمة، إذا كانت الخدمة ذات طابع عسكري أو بديل.
    (i) military or police personnel in peacekeeping operations; UN ' 1` العسكريون أو أفراد الشرطة في عمليات حفظ السلام؛
    It is our belief that any NATO deployment in the region, military or otherwise, will lead to more extremism, not less. Open Subtitles نحن نعتقد بأنه بإنتشار قوات حلف شمال الأطلسي عسكريا أو غير ذلك في المنطقة سيقود الى مزيد من التطرف
    Member States should not host military or rebel groups that operate from their territories against their neighbours. UN وينبغي للدول الأعضاء ألا تستضيف المجموعات المسلحة أو المتمردة التي تعمل من أراضيها ضد جيرانها.
    Never been arrested or served in the military or worked for the Post Office or taught school. Open Subtitles لم يْعتقل قط او خدم في الجيش أو عمل في مكتب البريد أو درس بمدرسة.
    Independence requires humanitarian assistance to be autonomous from the political, economic, military or other objectives. UN ويتطلب الاستقلال أن تكون المساعدة الإنسانية مستقلة عن الأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو غيرها من الأهداف.
    Very few members of the military or police are called to account, and when they are it is often in response to international pressure. UN فلا يتعرض سوى عدد قليل للغاية من أفراد الجيش أو الشرطة للمساءلة، وإذا حدث ذلك فإنه كثيرا ما يرجع إلى الضغوط الدولية.
    Journalists and defenders who are critical of the military or seen as being sympathetic to the communist movement are also targeted according to FL which also reports that some defenders have been put at risk by accusations by civilian and military leaders that they are fronts for the communist insurgency or " enemies of the state " . UN وتُفيد منظمة الخط الأمامي بأن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين ينتقدون الجيش أو يُرتأى أنهم من المتعاطفين مع الحركة الشيوعية مستهدفون أيضاً، وتفيد كذلك بأن بعض المدافعين قد عُرِّض للخطر جرّاء اتهام قادةٍ مدنيين وعسكريين لهم بأنهم واجهة لحركة التمرُّد الشيوعي أو بأنهم " أعداء للدولة " ().
    Pursuant to the law, licences for the acquisition or transport of military or hunting arms are subject to a number of conditions, including working conditions that make it necessary for the person requesting the licence to acquire and transport arms. UN تخضع تراخيص حيازة أو نقل الأسلحة الحربية أو أسلحة الصيد، وفقاً للقانون، لعدة شروط ومنها أن تكون ظروف عمل طالب الترخيص تستوجب حيازة سلاح ونقله.
    Paragraph 7: No person, military or civilian, shall be permitted to cross the military demarcation line unless specifically authorized to do so by the Military Armistice Commission. UN الفقرة ٧: لا يجوز السماح ﻷي شخص عسكريا كان أم مدنيا بعبور خط تعيين الحدود العسكرية ما لم يحصل على إذن خاص بذلك من لجنة الهدنة العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد