To mobilize additional resources, non-traditional donor States and the private sector should be encouraged to support the Peacebuilding Fund. | UN | وبغية تعبئة موارد إضافية، ينبغي تشجيع الدول المانحة غير التقليدية والقطاع الخاص على دعم صندوق بناء السلام. |
States should incorporate technology and non-traditional means and forms of education to allow indigenous women to access the job market. | UN | وينبغي للدول أن تعتمد التكنولوجيا ووسائل وأشكال التعليم غير التقليدية لتمكِّن نساء الشعوب الأصلية من دخول سوق العمل. |
Traditional security issues are taking on a new dimension, while non-traditional security issues are becoming more acute. | UN | وتكتسب مشاكل الأمن التقليدية أبعاد جديدة، في الوقت الذي تزداد فيه حدة المشاكل غير التقليدية. |
Pregnant teenagers were not required to leave school; however, those who did so had non-traditional options for continuing their education. | UN | ولا تطالب المراهقات الحوامل بترك المدرسة؛ ومع ذلك، فمن يفعلن ذلك يكون لديهن خيارات غير تقليدية لمواصلة دراستهن. |
Several strategies have been recommended by stakeholders to address sex stereotyping and to encourage girls to enter non-traditional occupations. | UN | وأوصى أصحاب المصلحة بعدة استراتيجيات لمعالجة مسألة الأنماط النموذجية للجنسين ولتشجيع الفتيات على دخول مهن غير تقليدية. |
(iv) Increased number of non-traditional donors including the private sector | UN | ' 4` ازدياد عدد المانحين غير التقليديين ومن بينهم القطاع الخاص |
The Women Entrepreneurship Development programme aimed to train women working in non-traditional sectors and connect them with the value chain. | UN | ويهدف برنامج تنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى النساء إلى تدريب العاملات في القطاعات غير التقليدية وربطهن بسلسلة القيمة. |
At the same time, the supply base for non-traditional products remains narrow and frequently of inferior quality. | UN | وفي الوقت نفسه تظل قاعدة عرض المنتجات غير التقليدية ضيقة وأقل نوعية في أكثر الحالات. |
Efforts were under way to improve the employment situation of women, including through training in non-traditional jobs. | UN | وتبذل الجهود اﻵن لتحسين حالة العمالة للمرأة، بوسائل من بينها تدريبهن على الوظائف غير التقليدية. |
It also recommended that the Government encourage the private sector to introduce quotas for women, particularly in non-traditional areas. | UN | وأوصت أيضا الحكومة بتشجيع القطاع الخاص على وضع حصص لمشاركة المرأة وبصفة خاصة في المجالات غير التقليدية. |
It also recommends that the media be encouraged to project positive images of women and men in non-traditional activities. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتشجيع وسائط الإعلام على عكس صور إيجابية للمرأة والرجل في مجالات الأنشطة غير التقليدية. |
Exports had risen by 129 per cent in 2005 and non-traditional exports had grown by an annual average of 18 per cent. | UN | وارتفعت الصادرات بنسبة 129 في المائة في عام 2005 ونمت الصادرات غير التقليدية بمتوسط سنوي بلغت نسبته 18 في المائة. |
Actions that could be taken to increase funding from non-traditional sources | UN | الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر غير التقليدية |
We must not shy away from non-traditional approaches to promoting security. | UN | ويجب ألا نجفل من الاتجاهات غير التقليدية نحو تعزيز الأمن. |
In light of that, the Council must continue to seek innovative responses to non-traditional threats that affect societies at their very core. | UN | وفي ضوء ذلك، ينبغي للمجلس أن يواصل اتخاذ استجابات مبتكرة للتهديدات غير التقليدية التي تمس المجتمعات في صميمها. |
Speakers welcomed the intention of UN-Women to seek funding from non-traditional sources such as the private sector and foundations. | UN | ورحب المتكلمون باعتزام الهيئة السعي للحصول على تمويل من مصادر غير تقليدية من قبيل القطاع الخاص والمؤسسات. |
Activities included scholarships to encourage women in non-traditional areas or to further the education of women already employed. | UN | وتشمل اﻷنشطة منحا لتشجيع المرأة في مجالات غير تقليدية أو لتعزيز تعليم النساء اللواتي يعملن فعلا. |
The third involves promoting programmes for qualification and training to orient the labour force towards non-traditional activities. | UN | أما المجال الثالث فيشمل النهوض ببرامج التأهيل والتدريب لتوجيه القوة العاملة صوب أنشطة غير تقليدية. |
Mongolia's unique location enables it to take equally unique approach to the question of creating non-traditional nuclear-weapon-free areas. | UN | فموقع منغوليا الفريد يتيح لها اتباع نهج فريد حيال مسألة إنشاء مناطق غير تقليدية خالية من اﻷسلحة النووية. |
(iv) Increased number of non-traditional donors, including the private sector | UN | ' 4` ازدياد عدد المانحين غير التقليديين ومن بينهم القطاع الخاص |
On this point let me also add that it is important to expand the donor base to include non-traditional donors. | UN | وفي هذه النقطة اسمحوا لي أيضا بأن أضيف أنه من المهم توسيع قاعدة المانحين لتشمل مانحين غير تقليديين. |
Paid medical care and non-traditional medical treatment are permitted if supplied on the basis of, and in accordance with, the law. | UN | ويمكن اللجوء إلى خدمات طبية مدفوعة الأجر وإلى الطب غير التقليدي وفقا للشروط التي يحددها القانون. |
Well, it's a non-traditional approach. For special occasions like yours. | Open Subtitles | هذا نهج غير تقليدي للمناسبات الخاصة كما في حالتك |
World demands for both traditional and non-traditional forest products are rising rapidly. | UN | إذ تتزايد بسرعة مطالب العالم من المنتجات الحرجية التقليدية وغير التقليدية. |
It further calls on the State party to encourage the media to contribute to the societal efforts at overcoming such attitudes, and to create opportunities for a positive, non-traditional portrayal of women. | UN | كذلك، تناشد اللجنة الدولة الطرف تشجيع وسائل الإعلام على المساهمة في الجهود المجتمعية الرامية إلى القضاء على هذه الأنواع من السلوك، وتهيئة الفرص لرسم صورة إيجابية وغير تقليدية للمرأة. |
Taking into account the need to monitor scientific and technological developments in the use of both traditional and non-traditional water sources, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة الى رصد التطورات العلمية والتكنولوجية في استخدام كل من مصادر المياه التقليدية وغير التقليدية، |
39. There are two new non-traditional areas of threat where the United Nations may need to begin to focus its attention in 2012-2013. | UN | 39 - وقد يلزم أن تبدأ الأمم المتحدة تركيز اهتمامها في الفترة 2012-2013 في مجالين جديدين وغير تقليديين من مجالات التهديد. |
What steps are being taken to encourage girls to choose non-traditional subjects at school? | UN | ما هي الخطوات التي يجري اتخاذها لتشجيع الفتيات على اختيار مواد غير تقليدية في المدرسة؟ |