ويكيبيديا

    "of criminal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجنائية
        
    • الجنائي
        
    • الإجرامية
        
    • الجزائية
        
    • جنائية
        
    • الإجرامي
        
    • إجرامية
        
    • الاجرامية
        
    • جنائي
        
    • إجرامي
        
    • جنائياً
        
    • اجرامية
        
    • من المجرمين
        
    • الاجرامي
        
    • من الجريمة
        
    Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. UN وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة.
    There was therefore no basis under article 49 of the Code of criminal Procedure or review of his sentence. UN وعليه، لا يوجد سند بمقتضى المادة 49 من قانون الإجراءات الجنائية أو المراجعة القضائية للحكم الصادر عليه.
    Reflecting the need for meaningful interpretation of police-related data, the Police Division established the position of criminal Information Analysis Officer. UN في ضوء الحاجة إلى تفسير ذي معنى للبيانات المتصلة بالشرطة، أنشأت شعبة الشرطة وظيفة لموظف لتحليل المعلومات الجنائية.
    She did not believe that there was a risk of criminal defamation threats when filing complaints about police behaviour. UN وهي لا تعتقد أن هناك أي خطر من التهديدات بالتشهير الجنائي عند تقديم شكاوى بشأن سلوك الشرطة.
    Like the recruitment and use of children, sexual violence is always deliberate, targeted and a direct consequence of criminal intent. UN وعلى غرار تجنيد الأطفال واستغلالهم، فإن العنف الجنسي يكون دائما عملا متعمدا ومحدد الهدف ونتيجة مباشرة للنية الإجرامية.
    He emphasized that the choice of criminal, civil or administrative channels for asset recovery could have implications for the admissibility of evidence. UN وأكد على أن اختيار القنوات الجنائية أو المدنية أو الإدارية لاسترداد الموجودات يمكن أن يكون له آثاره على قبول الأدلة.
    :: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on transferring of criminal proceedings to other States parties. UN :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى.
    :: Consider establishing measures on the transfer of criminal proceedings. UN :: النظر في وضع تدابير بشأن نقل الإجراءات الجنائية.
    Article 9 recognizes that sometimes deprivation of liberty is justified, for example, in the enforcement of criminal laws. UN وتعترف المادة 9 بأن سلب الحرية له مبرراته في بعض الأحيان، مثل حالة إنفاذ القوانين الجنائية.
    Articles 28 sexies and 61 quater of the code of criminal Procedure UN المادتان 28 مكرراً خامساً و61 مكرراً ثالثاً من قانون التحقيقات الجنائية
    A special committee was considering amendment of the laws on juvenile justice, including raising the age of criminal responsibility. UN وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية.
    He agreed that, pending a substantive discussion on the matter, the Committee should desist from specifying a minimum age of criminal responsibility. UN واتفق مع الرأي بأنه ينبغي للجنة أن تمتنع عن تعيين حد أدنى للمسؤولية الجنائية ريثما تجري مناقشة موسعة بشأن الأمر.
    The privilege against self-incrimination is personal and cannot be claimed by an individual who himself is not at risk of criminal prosecution. UN والحق في عدم تجريم النفس حق شخصي ولا يمكن أن يحتج به شخص لا يكون هو نفسه عرضة للمقاضاة الجنائية.
    Code of criminal Procedure Act, No. 15 of 1979 as amended: UN القانون رقم 15 لعام 1979 المعدّل المتعلق بقانون الإجراءات الجنائية:
    However, the Code of criminal Procedure has not been similarly amended. UN بيد أن التعديل نفسه لم يدخل على قانون الإجراءات الجنائية.
    However, the Code of criminal Procedure has not been similarly amended. UN بيد أن التعديل نفسه لم يدخل على قانون الإجراءات الجنائية.
    Israel should refrain from discriminating between Israeli and Palestinian children with regard to the age of criminal responsibility. UN وينبغي لإسرائيل أن تمتنع عن التمييز بين الأطفال الإسرائيليين والفلسطينيين في ما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية.
    The abovementioned constitutional principle is safeguarded by Article 142 of criminal Code. UN والمبدأ الدستوري المذكور أعلاة مكفول بموجب المادة 142 من القانون الجنائي.
    It was imperative to stabilize Somalia and rid it of criminal elements. UN ولا بد من تحقيق الاستقرار في الصومال وتخليصها من العناصر الإجرامية.
    In addition, the Code of criminal Procedures provides equal guarantees of the rights of both male and female citizens in the following provisions: UN بالإضافة إلى ذلك فقد كفل قانون الإجراءات الجزائية حقوقا للمواطن والمواطنة على حد سواء في عدد من النصوص عل النحو الآتي:
    The prosecutorial and investigating authorities have to initiate criminal investigations whenever the features of criminal offence are detected. UN وعلى سلطات التحقيق والادعاء العام الشروع في تحقيقات جنائية كلَّما تمَّ الكشف عن ملامح فعل إجرامي.
    In turn, Member States are expected to investigate and prosecute instances of criminal conduct formally referred to their attention. UN وفي المقابل، يُتوقّع من الدول الأعضاء أن تقوم بالتحقيق والمحاكمة في حالات السلوك الإجرامي المحالة لعنايتها رسميا.
    In the Gali sector, the main problem is general lawlessness and the commission of criminal acts against the local population. UN ففي قطاع غالي، تتمثل المشكلة الرئيسية في الخروج على القانون بوجه عام وارتكاب أفعال إجرامية ضد السكان المحليين.
    Investigations of criminal activities related to illicit cultivation and production are undertaken to destroy the criminal organizations involved. UN وبغرض القضاء على المنظمات الاجرامية المعنية، يحقق في الأنشطة الاجرامية المتصلة بالزراعة والانتاج غير المشروعين.
    Subject matter: Retroactive application of criminal law establishing a lighter sentence. UN الموضوع: تطبيق قانون جنائي ينص على حكم أخف، بأثر رجعي
    Pretrial detention of criminal suspects shall be the exception, not the rule, and shall last for as little time as possible. UN ويجب أن يكون احتجاز المشتبه فيهم جنائياً قبل المحاكمة هو الاستثناء وليس القاعدة، وألا يدوم إلا لأقل فترة ممكنة.
    Approach two Arabs on an airplane and accuse them of criminal conspiracy. Open Subtitles لوم اثنان من العرب على طائرة و اتهامهما بتدبير مؤامرة اجرامية
    We usually call this type of criminal, a common criminal Open Subtitles نحن نسمي هذا النوع من المجرمين بـ المجرمين المعتادين
    He notes the instances in which the de facto authorities undertake to investigate specific cases of criminal activity. UN وهو يشير إلى أمثلة تتعهد فيها سلطات اﻷمر الواقع بالتحقيق في حالات محددة من النشاط الاجرامي.
    The aim was to increase the risk of detection and prosecution and forfeiture of criminal assets. UN وأُفيد بأن الهدف من ذلك هو زيادة احتمالات الكشف عن الموجودات المتأتّية من الجريمة ومصادرتها وملاحقة أصحابها قضائيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد