ويكيبيديا

    "of employment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل
        
    • العمالة
        
    • التوظيف
        
    • الاستخدام
        
    • للعمالة
        
    • الخدمة
        
    • توظيف
        
    • بالعمالة
        
    • عمالة
        
    • الوظيفة
        
    • التشغيل
        
    • عملهم
        
    • الوظيفي
        
    • فرص عمل
        
    • التوظف
        
    Progress in the identification of employment opportunities and social and medical support for these fighters is essential. UN ومن الضروري إحراز تقدم في إيجاد فرص العمل لهؤلاء المقاتلين وتقديم الدعم الاجتماعي والطبي إليهم.
    The gender policy is a prerequisite for gender assessments of Parliamentary Bills in the Ministry of employment. UN وهذه السياسة شرط أساسي مسبق للتقييمات الجنسانية التي تقضي التشريعات البرلمانية بأن تجريها وزارة العمل.
    In developed countries, the sector now represents three-quarters of employment. UN وفي البلدان المتقدمة، بات القطاع يمثل ثلاثة أرباع العمالة.
    The anticipated stagnation of employment in the ESCWA region is set to have disproportionately adverse effects on female job seekers. UN ويُتوقع للركود المنتظر في مجال العمالة بمنطقة الإسكوا أن يؤثر تأثيراً سلبياً فائقاً على الإناث الباحثات عن عمل.
    Survey of the best prevailing conditions of employment in Madrid UN الدراسة الاستقصائية بشأن أفضل شروط التوظيف السارية في مدريد
    ILO Convention No. 111 concerning Discrimination in Respect of employment and Occupation UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة
    The lack of employment and income-generating activities leaves rural women and especially widows in an extremely vulnerable position. UN والإفتقار إلى العمل والأنشطة المدرة للدخل يترك المرأة الريفية وبخاصة النساء الأرمل في وضع ضعيف للغاية.
    The ILO, for example, has considerable expertise and accumulated knowledge concerning legislation in the field of employment. UN وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل.
    There should be adequate protection of employment conditions as well as active labour market programmes in place. UN وينبغي أن تكون هناك حماية كافية لظروف العمالة، فضلا عن وضع برامج فعالة لسوق العمل.
    They have a broader range of employment possibilities and are better paid. UN ويتاح لهم نطاق أوسع من إمكانات العمل وتُدفع لهم أجور أفضل.
    The Administration of employment of Luxembourg supported girls' and boys' days that informed ninth graders about non-typical professions. UN ودعمت إدارة العمل في لكسمبرغ أياما للفتيات والأولاد لتزويد التلاميذ في الصف التاسع بمعلومات عن المهن غير التقليدية.
    The ILO Office in Mexico continues its technical cooperation programme on issues of employment and decent work in Cuba. UN ويواصل مكتب منظمة العمل الدولية في المكسيك برنامجه للتعاون التقني المعني بمسائل العمالة والعمل اللائق في كوبا.
    The Law on Promotion of employment prohibits discrimination against persons with disabilities in the recruitment process by employers. UN ويحظر قانون تعزيز العمالة التمييز من جانب أرباب العمل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التوظيف.
    In this context, work has been undertaken related to time-use surveys, gender equality and quality of employment. UN وفي هذا السياق، تم القيام بأعمال تتعلق باستقصاءات استخدام الوقت والمساواة بين الجنسين ونوعية العمالة.
    Moreover, it was argued that the definition of employment should not include jobs that contravened the human rights of workers. UN وقيل علاوة على ذلك إن تعريف العمالة لا ينبغي أن يشمل فرص العمل المخالفة لحقوق الإنسان الواجبة للعمال.
    It has increased the rate of employment and drastically reduced economic inequities. UN كما زاد من معدل العمالة وخفَّض كثيراً من مظاهر التفاوت الاقتصادي.
    Survey of the best prevailing conditions of employment in Madrid UN دراسة استقصائية عن أفضل شروط التوظيف السائدة في مدريد
    Vulnerable populations are also being made the focus of employment programmes. UN كما تركز برامج التوظيف أيضا على الفئات الضعيفة من السكان.
    It may also reflect the concentration of women workers in forms of employment where the pressures of global competition keep wages down. UN وقد تعكس كذلك تركُّز العاملات في أشكال من الاستخدام تشهد ضغوطاً بفعل المنافسة العالمية مما يبقي الأجور عند مستوى منخفض.
    The Renewable Energy and Jobs Annual Review 2014 presents the current status of employment for renewable energy technologies. UN ويعرض الاستعراض السنوي للطاقة المتجددة والوظائف لعام 2014 الوضع الحالي للعمالة فيما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    The Act requires minimum notice of lay-off and termination of employment, or pay in lieu of notice. UN ويقتضي القانون فترة أدنى لﻹشعار بالتسريح من العمل أو إنهاء الخدمة أو الدفع بَدَل اﻹشعار.
    The spinning wheel is a symbol of our self-reliance... and a simple means of employment for millions of poor Indians Open Subtitles فمغازلنا هي رمز استقلالنا بذاتنا و اعتمادنا علي انفسنا وهي رمز توظيف العديد من العاطلين الفقراء في بلادنا
    The Committee further recommends the adoption of employment strategies and plans of action targeting regions where unemployment is most severe. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجيات وخطط عمل تتعلق بالعمالة وتستهدف المناطق التي تسجل أعلى معدلات للبطالة.
    The employment of children reduces the productive capacity of any economy and deprives adults of employment opportunities and decent work. UN وتقلص عمالة الأطفال من القدرة الإنتاجية لأي اقتصاد، وتحرم البالغين من فرص الحصول على وظيفة وتوفير العمل اللائق.
    The Court determined that the termination of employment did not result from cutbacks or even preformed on a seniority basis. UN وقضت المحكمة أن إنهاء الوظيفة لم ينتج عن تخفيض في النفقات أو لم يتم حتى على أساس الأقدمية.
    Other main areas of employment include tourism, construction and business services. UN أما مجالات التشغيل الأخرى، فهي السياحة والبناء وخدمات الأعمال التجارية.
    Croupiers receive tips because of their contracts of employment. UN فالإكراميات يحصل عليها مديرو موائد القمار بسبب عقود عملهم.
    The working hours of the employee are required by law to be stipulated in the job description given to the employee at the time of granting of employment. UN ويشترط القانون أن تُدرج ساعات العمل في التوصيف الوظيفي الذي يُعطى للعامل عندما يُمنح العمل.
    The labour availability of young women is also declining as they migrate to urban areas in search of employment and improved lifestyles. UN كما أن توافر العاملات الشابات آخذ في التقلص بسبب هجرتهن إلى المناطق الحضرية بحثا عن فرص عمل وأنماط معيشية أفضل.
    The following measures have been taken to guarantee women's rights in the area of employment: UN وقد اتخذت التدابير التالية لضمان حقوق المرأة في مجال التوظف:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد