ويكيبيديا

    "of excessive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المفرط
        
    • المفرطة
        
    • الإفراط
        
    • مفرطة
        
    • الزائدة
        
    • مفرط
        
    • بإفراط
        
    • إفراط
        
    • بالإفراط
        
    • للإفراط
        
    • الزائد
        
    • استخداماً مفرطاً
        
    • فرط
        
    • من الإسراف
        
    • الشديدة في
        
    Australia continued to be concerned by reports of excessive use of police force and by reports on the treatment of detainees. UN وقالت أستراليا إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تقارير عن استعمال الشرطة المفرط للقوة وإزاء تقارير عن معاملة المحتجزين.
    The use of excessive force against unarmed demonstrators was regularly reported, with tear gas being intensively used by Israeli security forces and tear gas canisters being fired as projectiles at protesters, resulting in severe injuries. UN وقد وردت تقارير منتظمة عن الاستعمال المفرط للقوة ضد المتظاهرين العُزّل على يد قوات الأمن الإسرائيلية التي كثفت من إطلاق الغازات والقنابل المسيلة للدموع على المتظاهرين، ما أسفر عن وقوع إصابات بليغة.
    The Committee has turned down a number of projects that otherwise met other basic criteria on account of excessive overhead charges. UN وقد رفضت اللجنة عددا من المشاريع بسبب تكاليفها العامة المفرطة وهي مشاريع كانت بخلاف ذلك تفي بالمعايير الأساسية الأخرى.
    Any excess in this area would inevitably have a seriously counter-productive effect by threatening to make the entire system inoperative because of excessive cost. UN فأي إفراط في هذا المجال سيؤدي حتماً الى أثر عكسي على نحو خطير بأن يهدد بجعل النظام كله معطلاً بسبب التكلفة المفرطة.
    The Prosecutor is very open to suggestions as to how the burden of excessive motions can legitimately be reduced. UN والمدعية العامة على استعداد للنظر في أي اقتراحات بشأن كيفية تخفيف عبء الإفراط في الطلبات بطريقة مشروعة.
    The State party should adopt effective measures to prevent the use of excessive force during evictions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات الإخلاء.
    The State party should adopt effective measures to prevent the use of excessive force during evictions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات الإخلاء.
    He stressed the need to balance external and domestic demand and to beware of excessive dependence on external markets. UN وشدد على ضرورة إيجاد توازن بين الطلب الخارجي والداخلي والحذر من الاعتماد المفرط على الأسواق الخارجية.
    Limited capacity at the Court of Appeal is a major cause of excessive pretrial detention since many accused people, whether convicted or acquitted, wait long periods for appeals to be heard. UN وتعد قدرة محكمة الاستئناف المحدودة سبباً رئيسياً للاحتجاز المفرط قبل المحاكمة، ذلك أن الكثير من المتهمين، سواء أحكم عليهم أم أبرئت ساحتهم، ينتظرون فترات طويلة لسماع دعوى استئنافهم.
    The State party should ensure that all cantons create an independent mechanism with authority to receive and effectively investigate all complaints of excessive use of force, ill-treatment or other abuses by the police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استحداث جميع الكانتونات آلية مستقلة مخولة بتسلم كافة الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة وغيرها من أشكال التعدي من قبل الشرطة والتحقيق الفعلي فيها.
    It helps developing countries to stabilize financial inflows and exchange rates. It partially reduces the impact of excessive price volatility on commodity markets. UN كما أنه يساعد البلدان النامية على تثبيت التدفقات المالية وأسعار الصرف، ويقلل جزئيا من أثر التقلب المفرط للأسعار في أسواق السلع.
    should be allowed to foster development without the burden of excessive linkages and conditionalities too often found in aid packages. UN بأن تدفع قُدما عجلة التنمية دون تحميلها عبء الروابط والشروط المفرطة التي كثيرا ما توجد في صفقات المعونة.
    In the past, in this body, Canada has outlined a three—step approach to the first question of excessive build—ups. UN وفي الماضي أعدت كندا، في هذه الهيئة، نهجا من ثلاث خطوات إزاء المسألة اﻷولى المتعلقة بالتعزيزات المفرطة.
    Continuing instances of excessive use of force by some police officers are often a reflection of inadequate experience and discipline. UN واستمرار اللجوء إلى القوة المفرطة من طرف بعض أفراد الشرطة دليل في معظم الحالات على قلة الخبرة والانضباط.
    He "retired" after allegations of excessive force and accepting bribes. Open Subtitles لقد تقاعد بعد الادعاءات حول القوة المفرطة وقبول الرشوات
    The six experts reiterated their grave concern about reports of killings, ongoing arrests, use of excessive police force and the ill-treatment of detainees. UN وكرر الخبراء الستة الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء الإفادات بوقوع حالات قتل، واعتقالات مستمرة، واستخدام الشرطة للقوة المفرطة وإساءة معاملة المحتجزين.
    That is because globalization is driven by the pursuit of excessive profits. UN ذلك أن العولمة مدفوعة بتحقيق الأرباح المفرطة.
    In the year 2000, 285 police officers had been charged with the offence of torture and there had been 69 cases of excessive use of force. UN وفي عام 2000 اتهم 285 من رجال الشرطة بجريمة التعذيب وكانت هناك 69 حالة من الإفراط في استعمال القوة.
    All detention of excessive duration is prohibited. UN ويحظر أي احتجاز يتواصل لمدة مفرطة الطول.
    Several detainees have died as a result of excessive use of force. UN وقد توفي عدد من المحتجزين نتيجة لاستخدام القوة الزائدة.
    The Panel verified the use of excessive violence and live bullets against the protestors, who included young students. UN وتأكد الفريق من استخدام عنف مفرط وذخيرة حية ضد المتظاهرين الذين كان من بينهم طلاب صغار.
    The practice of covertly breaking into a house during the night to make arrests increases the likelihood of incidents of excessive use of force. UN إذ إن الممارسة المتمثلة في اقتحام البيوت ليلاً للقيام باعتقالات تزيد من احتمال وقوع حوادث تُستخدَم فيها القوة بإفراط.
    Allegations of excessive use of force by law enforcement officers or supervisory staff are also a cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً الادعاءات المتعلقة بالإفراط في استخدام القوة من قبل أعضاء قوات الأمن أو الموظفين المشرفين.
    The Commission should be cautious, however, about evaluating the practice of international courts and tribunals, since some cases had been the subject of excessive creativity and imagination. UN بيد أنه ينبغي للجنة أن تتوخى الحذر لدى تقييم ممارسة المحاكم والهيئات القضائية الدولية، نظرا لأن بعض القضايا كانت محلا للإفراط في الإبداع والخيال.
    And Chili's lung tissue was too damaged by the corrosives to show evidence of excessive fluid. Open Subtitles وكان تلف أنسجة الرئة تشيليز جدا من المواد المسببة للتآكل لإظهار الأدلة من السائل الزائد.
    With a view to prevention of excessive and arbitrary use of force in the context of armed conflicts, the Special Rapporteur stresses once again the importance of bringing to justice and punishing those responsible for such acts. UN وبغية منع استخدام القوة استخداماً مفرطاً وتعسفياً في إطار النزاعات المسلحة، يشدد المقرر الخاص مرة أخرى على أهمية محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن هذه اﻷعمال.
    Ms. Frey also commented on the issue of excessive force. UN كما علقت السيدة فراي على قضية فرط استخدام القوة.
    Instead of excessive and quick use of Chapter VII, efforts should be made to fully utilize the provisions of Chapters VI and VIII for the pacific settlement of disputes. UN وبدلاً من الإسراف أو التسرع في استخدام الفصل السابع من الميثاق، ينبغي بذل الجهود للاستفادة بشكل كامل من أحكام الفصل السادس والفصل الثامن لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Measures that mitigate the impact of excessive volatility of short-term capital flows are important and must be considered. UN وتعتبر التدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلبات الشديدة في تدفقات رؤوس الأموال في الأجل القصير مهمة ويجب النظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد