ويكيبيديا

    "of intimidation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التخويف
        
    • الترهيب
        
    • تخويف
        
    • للتخويف
        
    • ترهيب
        
    • التهديد
        
    • الترويع
        
    • للترهيب
        
    • بالتخويف
        
    • ترويع
        
    • للترويع
        
    • بتخويف
        
    • بترهيب
        
    • لتخويف
        
    • لترويع
        
    The report underlines the continued gravity of intimidation and reprisals as victims suffer violations of many human rights. UN ويؤكد التقرير على خطورة استمرار التخويف والأعمال الانتقامية إذ إن الضحايا يتعرّضون لانتهاكات عديدة لحقوق الإنسان.
    It also includes ensuring that those who order or undertake such acts of intimidation or reprisal are subject to prosecution. UN ويمكن القيام بذلك أيضاً عن طريق ضمان مقاضاة من يأمرون بأعمال التخويف أو الأعمال الانتقامية أو يقومون بها.
    In addition, Ecuador will not respond to any kind of intimidation. UN إضافة إلى ذلك، لن تخضع إكوادور لأي نوع من الترهيب.
    In 2010, 227 United Nations personnel were subjected to acts of intimidation and harassment. UN وفي عام 2010، تعرض 227 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة لأعمال تخويف ومضايقة.
    Human rights activists and journalists continue to be the target of intimidation and threats throughout the country. UN وما زال النشطون والصحفيون المعنيون بحقوق الإنسان يتعرضون للتخويف والتهديد في جميع أنحاء البلاد.
    It noted reports of intimidation and detention of the opposition. UN وأشارت إلى تقارير عن حالات ترهيب أعضاء المعارضة واعتقالهم.
    (ii) by means of threats of intimidation of any kind; or UN ' 2` عن طريق التهديد بالتخويف أياً كان نوعه؛ أو
    Many of those who did remain have now started to leave because of intimidation and harassment by Bosniac gangs. UN بيد أن كثيرا من الذين بقوا شرعوا اﻵن في المغادرة بسبب الترويع والمضايقة من جانب العصابات البوسنوية.
    First and foremost, it is imperative that the electorate is able to vote in an environment that is largely free of intimidation and violence. UN فأولا وقبل كل شيء، لا بد أن يكون جمهور الناخبين قادرا على التصويت في بيئة تخلو إلى حد كبير من التخويف والعنف.
    Expressing concern at acts of intimidation against the Monitoring Group and interference with the work of the Monitoring Group, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء أعمال التخويف المرتكبة ضد فريق الرصد وإزاء التدخل في أعمال فريق الرصد،
    A very large number of refugees have still not returned home for fear of acts of intimidation and violence. UN ولا يزال يوجد عدد كبير من اللاجئين الذين لم يعودوا إلى ديارهم خوفا من أعمال التخويف والعنف.
    It is imperative that all acts of intimidation and reprisals are promptly and effectively prosecuted and addressed in an appropriate manner. UN ولا بد من المقاضاة الفعالة والفورية على جميع أعمال التخويف والأعمال الانتقامية والتصدي لها بطريقة ملائمة.
    While cases of intimidation take place in order to prevent the cooperation, cases of reprisals are reported after the cooperation has taken place. UN وفي حين أن حالات التخويف تحدث منعاً للتعاون، فإنه يبلَّغ عن حالات الأعمال الانتقامية بعد وقوع التعاون.
    If these ideas include threatening content, then they might be punishable as a crime of intimidation. UN وإذا انطوت هذه الأفكار على التهديد، فقد يعاقَب عليها بوصفها جريمة من جرائم التخويف.
    It creates an atmosphere of intimidation incompatible with the conduct of the normal democratic process in a State. UN وهذا التهديد يشيع جوا من الترهيب لا يتناسب مع مسار العملية الديمقراطية العادية في دولة ما.
    The Council condemned all acts of intimidation and reprisals by Governments and non-State actors against these individuals and groups. UN وأدان المجلس جميع أعمال الترهيب والانتقام التي ترتكبها الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات.
    Expressing its concern at the continued reports of intimidation and reprisals against individuals and groups who seek to cooperate or have cooperated with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, UN إذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار ورود تقارير عن أعمال الترهيب والانتقام الموجّهة ضد من يسعى من الأفراد والجماعات إلى التعاون أو تعاونوا فعلاً مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في ميدان حقوق الإنسان،
    They also cited cases of intimidation of prosecutors responsible for investigations. UN وذكرت أيضاً حالات تخويف المدعين العامين المسؤولين عن التحقيقات.
    The use of force was thus a measure of last resort, and force had never been used as a sanction or a means of intimidation. UN وبالتالي، لا يلجأ إلى القوة إلا في المطاف الأخير. ولا تستخدم القوة قط كجزاء أو كوسيلة تخويف.
    Journalists are often targets of intimidation and abuse by Government officials. UN وغالبا ما يتعرض الصحفيون للتخويف وإساءة المعاملة من قبل المسؤولين الحكوميين.
    He has not obtained any result after five years and has been subjected to threats and other acts of intimidation because he has initiated these procedures. UN غير أنه لم يحقق أي نتيجة بعد مرور خمس سنوات، وتعرض لأفعال تهديد وأفعال ترهيب أخرى لأنه بدأ هذه الإجراءات.
    The climate of intimidation was reflected in the fact that two thirds of the cases involved threats, including death threats. UN وتجلى جو الترويع في حقيقة أن ثلثي الحالات تضمنت تهديدات، بما في ذلك التهديد بالموت.
    Where child victims and witnesses may be the subject of intimidation, threats or harm, appropriate conditions should be put in place to ensure the safety of the child. UN وحيثما يمكن أن يتعرض الأطفال الضحايا والشهود للترهيب أو التهديدات أو الأذى، ينبغي توفير ظروف مناسبة لضمان سلامة الطفل.
    Some countries have addressed the issue of intimidation and harassment of women voters by establishing women's only polling stations. UN وعالج بعض البلدان مسألة ترويع الناخبات والتحرش بهن، فأنشأت مراكز اقتراع خاصة بالنساء فقط.
    There are also disturbing allegations that family members of victims of human rights violations have also been the target of intimidation and reprisals. UN وثمة أيضاً ادعاءات مثيرة للقلق بأن أفراداً من أُسر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان تعرضوا أيضاً للترويع والانتقام.
    There were numerous reports of intimidation of journalists and confiscation and destruction of their property throughout the country. UN فقد أفادت تقارير عديدة بتخويف صحفيين ومصادرة ممتلكاتهم وتدميرها في جميع أنحاء البلاد.
    There had been false allegations of intimidation and attacks against human rights defenders who had cooperated with the United Nations. UN وقد كانت هناك مزاعم باطلة بترهيب ومهاجمة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعاونوا مع الأمم المتحدة.
    He was of the view that the whole issue had become another means of intimidation, harassment and control of the developing countries. UN وقال إنه يرى أن المسألة برمتها أصبحت وسيلة أخرى لتخويف البلدان النامية ومضايقتها والسيطرة عليها.
    Further cases of intimidation and threats against judges and prosecutors were recorded. UN ٥٢ - سجلت حالات جديدة لترويع وتهديد القضاة ورجال النيابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد