Obstruction of law enforcement officers is addressed in common law as well as the Summary Offences Act, 1918. | UN | أمَّا إعاقة مسؤولي إنفاذ القانون فيتناولها القانون الأنغلوسكسوني فضلا عن قانون محاكم الإجراءات الوجيزة لسنة 1918. |
The United Kingdom also noted the insufficient capacity of law enforcement agencies to respond to domestic violence appropriately. | UN | ولاحظت المملكة المتحدة أيضاً القدرة غير الكافية لوكالات إنفاذ القانون على التصدي للعنف المنزلي بالطريقة الملائمة. |
Additionally, it referred to activities of monitoring of law enforcement bodies by NGOs and its impact on preventing human rights violations. | UN | كما أشار إلى أنشطة لرصد هيئات إنفاذ القانون من جانب منظمات غير حكومية وأثره على منع انتهاكات حقوق الإنسان. |
They consist of representatives of law enforcement agencies or other competent authorities of the States in question. | UN | وتتألف هذه الفرق من ممثلي وكالات إنفاذ القوانين أو السلطات المختصة الأخرى لدى الدول المعنية. |
This project is designed to enhance the capacity of law enforcement to deal with biological weapons issues. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز القدرة في مجال إنفاذ القوانين على معالجة قضايا الأسلحة البيولوجية. |
Other positive examples identified include the training of law enforcement agents. | UN | وتشمل الأمثلة المحددة الإيجابية الأخرى تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
The capacities of law enforcement agencies and other security bodies remain inadequate. | UN | وما زالت قدرات وكالات إنفاذ القانون وأجهزة الأمن الأخرى غير كافية. |
:: Daily monitoring and mentoring of law enforcement agencies around the country | UN | :: أعمال الرصد والإرشاد اليومية لوكالات إنفاذ القانون في أنحاء البلد |
The number of cases recorded by the police is highly dependent on the extent of law enforcement activities and counter-trafficking operations. | UN | ذلك أن عدد القضايا التي تسجلها أجهزة الشرطة تعتمد اعتمادا كبيرا على مدى أنشطة إنفاذ القانون وعمليات مكافحة الاتجار. |
He certainly knew the requirements of the law and the practice of law enforcement in such cases. | UN | وهو كان يعلم بالتأكيد مقتضيات القانون والممارسة التي تتبعها هيئات إنفاذ القانون في هذه الحالات. |
Daily monitoring and mentoring of law enforcement agencies around the country | UN | أعمال الرصد والإرشاد اليومية لوكالات إنفاذ القانون في أنحاء البلد |
This principle was fully applied through a horizontal and legally-binding approach, encompassing the recruitment and classification of law enforcement officers. | UN | ويطبَّق هذا المبدأ تطبيقاً كاملاً من خلال النهج الأفقي الملزم قانوناً، الذي يشمل تعيين موظفي إنفاذ القانون وتصنيفهم. |
The enforcement of legislation needs to be enhanced, including through its wide dissemination and the training of law enforcement officials. | UN | ويحتاج إنفاذ التشريعات إلى تعزيز، بما في ذلك عن طريق نشره على نطاق واسع وتدريب موظفي إنفاذ القانون. |
Remedies must be found for the existing loopholes in the legal system and the deficiencies of law enforcement agencies. | UN | ويجب إيجاد سبل انتصاف لسد الثغرات القائمة في النظام القانوني ولمعالجة أوجه القصور في وكالات إنفاذ القانون. |
Ethical codes with anti-discrimination practices should be implemented at all levels of law enforcement. | UN | وينبغي أن تنفذ على جميع مستويات إنفاذ القوانين مدونات أخلاقية مشفوعة بالممارسات المناهضة للتمييز. |
She also pointed to the critical need of effective training of law enforcement officials. | UN | وأشارت أيضاً إلى الحاجة الملحة إلى تدريب فعال لموظفي إنفاذ القوانين. |
The establishment of centralized databases on cybercrime and training programmes to enhance the operational skills of law enforcement and other relevant agencies was to be encouraged. | UN | ودُعي إلى تشجيع إنشاء قواعد بيانات مركزية بشأن الجرائم الحاسوبية وبرامج تدريب لتعزيز المهارات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من الأجهزة ذات الصلة. |
Prohibition of torture in laws and regulations governing the functions of law enforcement officers | UN | إدراج حظر التعذيب في القوانين والتعليمات الموجهة للأشخاص المكلفين بإنفاذ القوانين |
:: Training, including the continuous training of law enforcement personnel in weapons identification | UN | :: التدريب، بما في ذلك التدريب المستمر للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في تحديد الأسلحة؛ |
Therefore, at first stage, it was considered reasonable to pay particular attention to training of law enforcement officials. | UN | ولهذا رؤي أنه من المنطقي في المرحلة الأولى توجيه اهتمام خاص لتدريب المسؤولين عن انفاذ القوانين. |
Members of law enforcement agencies must be adequately remunerated to counter the attraction of corruption. | UN | ويجب منح أفراد الجهات المكلفة بإنفاذ القوانين مرتبات كافية لمواجهة الإغراء الذي يطرحه الفساد. |
The brutality against protesters, the para-militarization of law enforcement. | Open Subtitles | الوحشية ضدّ المتظاهرين القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون |
Serious cases of law enforcement officials' abuse against Roma occur, abuses often regarded as legal by the State authorities. | UN | فهناك حالات خطيرة يقوم فيها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين بانتهاكات ضد الروما، وغالباً ما تنظر سلطات الدولة إلى هذه الانتهاكات على أنها |
Training of police with a view to establishing uniform standards of law enforcement throughout Somalia. | UN | تدريب الشرطة بهدف وضع معايير موحدة لإنفاذ القوانين في أرجاء الصومال كافة. |
This includes the training of law enforcement officers, prosecutors and judges and the strengthening of victim and witness support. | UN | وهذا يشمل تدريب موظفي انفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة، وتعزيز آلية دعم الضحايا والشهود. |
The Commission also found that members of law enforcement tortured detainees, most of whom were ethnic Uzbeks. | UN | ورأت اللجنة أيضاً أن أعضاء الهيئة المكلفة بإنفاذ القانون عذبوا المحتجزين، الذين كان معظمهم من الإثنية الأوزبكية. |
1.2 The capacity of law enforcement agencies and mechanisms enhanced | UN | 1-2 تعزيز قدرات هيئات وآليات تنفيذ القوانين والأنظمة ومراقبتها |
Research elsewhere had shown that the reluctance of rape or domestic violence victims to report the assaults to law enforcement agencies was sometimes due to the attitude of law enforcement personnel. | UN | وأظهرت البحوث التي أجريت في أماكن أخرى أن إحجام ضحايا العنف المنزلي أو الاغتصاب عن الإبلاغ عن تلك الاعتداءات لوكالات تنفيذ القانون يرجع إلى مواقف موظفي إنفاذ القوانين. |
It also recommended that the Workshop explore ways of building or strengthening the capacity of law enforcement agencies or units for countering terrorism and the type of assistance that could be provided by the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | وأوصى أيضا بأن تستكشف الحلقة سُبل بناء أو تعزيز قدرات الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين أو وحدات مكافحة الإرهاب، ونوع المساعدة التي يمكن أن يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Controlled delivery was one of a number of law enforcement tools and mechanisms being utilized for drug law enforcement, together with others such as witness protection and anti-money-laundering measures. | UN | ووصف بأنه أحد الأدوات والآليات المتعددة التي تُستخدم من أجل إنفاذ قوانين المخدِّرات، إلى جانب تدابير أخرى كحماية الشهود ومكافحة غسل الأموال. |