ويكيبيديا

    "of limited" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحدودة
        
    • محدودة
        
    • محدود
        
    • المحدود
        
    • محدودية
        
    • لمحدودية
        
    • محدودا
        
    • بمحدودية
        
    • ومحدودة
        
    • لضيق
        
    • محدوداً
        
    • ومحدود
        
    • المحدودين
        
    • بشركات التوصية البسيطة
        
    It was also necessary to consider whether a high-level meeting was the most effective use of limited resources. UN ومن المهم أيضا التفكير في الاجتماع الرفيع المستوى وهل سيكون أنجع استخدام للموارد المحدودة أم لا.
    However, it continues to face challenges of limited expertise and resources. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال يواجه تحديات الخبرات والموارد المحدودة.
    Staff representatives propose, therefore, a pilot programme of limited duration be created for selected departments or programme areas. UN وعليه يقترح ممثلو الموظفين إنشاء برنامج تجريبي لفترة زمنية محدودة يشمل إدارات أو مجالات برامج مختارة.
    Care for those who cannot afford it or who are of limited means is fully subsidised, with no clear limit. UN والرعاية لأولئك الذين لا يستطيعون تحمل تكاليفها أو الذين لديهم موارد محدودة تدعمها الحكومة بالكامل، دون حد واضح.
    Making progress in the three priorities would be of limited value without measurable progress in the political dialogue. UN وسيكون إحراز تقدم على مستوى الأولويات الثلاث محدود الأهمية دون إحراز تقدم ملموس في الحوار السياسي.
    They should not turn developing countries into perpetual consumers because of limited volume of goods and market access. UN وينبغي ألا يحولا البلدان النامية إلى مستهلكة دائمة نتيجة الحجم المحدود للسلع والوصول المحدود إلى اﻷسواق.
    As a result, political factors compounded the problem of limited absorption capacity. UN ونتيجة لذلك، أدت العوامل السياسية إلى تفاقم مشكلة قدرة الاستيعاب المحدودة.
    Reaching end of fourth year on appointments of limited duration UN بلغوا نهاية السنة الرابعة في إطار التعيينات المحدودة المدة
    A great deal of progress can be made, even within a climate of limited resources, such as that which we are facing right now. UN ويمكن إحراز قدر كبير من التقدم، حتى في ظل مناخ من الموارد المحدودة التي نواجهها الآن.
    Although this represents a relatively low rate by international standards, in absolute terms it makes for a highly significant public health issue in the context of limited resources. UN ورغم أن هذا يشكل معدلا منخفضا نسبيا وفقا للمعايير الدولية، فإنه من حيث القيمة المطلقة يشكل قضية صحة عامة مهمة جدا في سياق الموارد المحدودة.
    We have also provided extensive scholarship programmes for students of limited financial means, in all levels of education. UN قدمنا أيضا برامج منح دراسية مكثفة للطلاب من ذوي القطاعات ذات الموارد المالية المحدودة وفي جميع مراحل التعليم.
    It is now standard procedure for passenger manifests to be posted one day before the flight and for non-United Nations personnel to complete the requisite form on the waiver of limited liability. UN وأصبحت الإجراءات الموحّدة المتبعة حالياً تنصّ على أن تُعلَن قوائم الركاب قبل السفر بيوم واحد وعلى أن يقوم الركاب غير التابعين للأمم المتحدة بملء استمارة الإعفاء من المسؤولية المحدودة.
    Unfortunately, it does not cover discrimination on the grounds of nationality and is therefore of limited value for the protection of non—national workers. UN ومن سوء الحظ أن الاتفاقية لم تشمل التمييز على أساس الجنسية، ومن ثم فإن قيمتها محدودة في حماية العمال غير الوطنيين.
    Many staff are serving on 300 series contracts of limited duration, designed to cover very specific assignments in the field. UN ويعمل موظفون كثيرون بعقود في إطار مجموعة الوظائف ٣٠٠ لفترات محدودة مصممة لتغطية تعيينات محددة جدا في الميدان.
    However, no matter how promising the technology, it is of limited value if it cannot be deployed in time to be used. UN لكن أيا كانت الآفاق التي تبشر بها هذه التكنولوجيا، فإن قيمتها ستكون محدودة إذا لم يتسن توفيرها في الوقت المناسب.
    After consultations, both parties formally concurred with the commencement of limited UNHCR-operated telephone and personal mail services. UN وبعد المشاورات، وافـق كلا الطرفين رسميا على بـدء خدمات محدودة للهاتف والبريد الشخصي تديرها المفوضية.
    Recommendations from the Sixth Committee not in keeping with budgetary realities would be of limited practical value. UN وسوف تكون توصيات اللجنة الخامسة التي لا تتمشى مع واقع الميزانية ذات قيمة عملية محدودة.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the European Community could occur in other countries, in particular also developing countries. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنّ الاعتبارات التي يقوم عليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق لأنّ شواغل مماثلة لما ساد في الجماعة الأوروبية قد تطرأ في بلدان أخرى، ولا سيما في البلدان النامية.
    It has been argued that the existence of such agreements, even in times of limited usage, has a stabilizing effect. UN وقد أُشير إلى أن إقامة مثل هذه الاتفاقات سيولِّد أثراً في تحقيق الاستقرار حتى عند استخدامها بشكل محدود.
    Additionally, we established a solidarity fund to assist Panamanians of limited means in buying their first home. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسسنا صندوق تضامن لمساعدة البنميين ذوي الدخل المحدود على شراء أول دار لهم.
    Most cases remain untreated owing to a combination of limited resources and insufficient coordination between the Government and civil society. UN ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Unfortunately, because of limited data availability, that comparison could be developed only for Latin America and the Caribbean countries. UN وللأسف، ونظراً لمحدودية البيانات المتاحة، لم يتسن وضع تلك المقارنة إلا لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Microcredit plays a critical role during times of limited credit financing. UN يؤدي الائتمان البالغ الصغر دورا حاسما خلال أوقات يكون تمويل الائتمان فيها محدودا.
    Transactions in these markets are of limited financial scale, involving mainly small and medium weapons and ammunition. UN وتتسم المعاملات في هذه الأسواق بمحدودية نطاقها المالي، وتشمل بشكل رئيسي الأسلحة الصغيرة والمتوسطة والذخيرة.
    I would refer, as one example, to the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction, which deals only with simple weapons of limited effect. UN وأشير هنا على سبيل المثال إلى اتفاقية أوتاوا للألغام المضادة للأفراد، فهذه الاتفاقية تعالج فقط أسلحة بسيطة ومحدودة.
    a2: Deferral of compliance assessment in the light of limited time for Party's response to Secretariat UN أ2: إرجاء تقييم الامتثال نظراً لضيق الوقت لدى الطرف لكي يقدم رداً إلى الأمانة
    27. In principle, detention in the Security Unit must be of limited duration. UN ومن الناحية المبدئية، يجب أن يبقى الإيداع في وحدة أمان تدبيراً محدوداً في الزمن.
    The research reports also point out that the work in question must be viewed positively in itself, provided it is of a light nature, is of limited duration and does not interfere with school attendance. UN وتفيد تقارير الدراسة أيضا أنه يتعين أن يُنظر إلى العمل نظرة إيجابية، شريطة أن يكون خفيفاً ومحدود المدة لا يؤثر على حضور المدرسة.
    The recent operations of limited time and scope were carried out within this framework, as explained to the world public. UN ولقد شنت العمليات اﻷخيرة ذات المدة والنطاق المحدودين ضمن هذا اﻹطار، حسبما أطلع الرأي العام العالمي عليها.
    26. In order to intensify the efforts to diversify the financial services sector offerings and to enhance the attractiveness of the Territory as a financial services centre, legislation would be introduced in respect of limited partnership, limited life companies and mutual funds. UN ٢٦ - ومن أجل تكثيف الجهود الرامية إلى تنويع عروض قطاع الخدمات المالية ولتعزيز جاذبية اﻹقليم بوصفه مركزا للخدمات المالية، سيجري سن تشريع يتصل بشركات التوصية البسيطة والشركات المحدودة بحياة أحد شركائها وصناديق الاستثمار المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد