Paragraph 29 of that decision recognizes the importance of regional coordination in implementing the Convention and The Strategy. | UN | ويُسلم مؤتمر الأطراف، في الفقرة 29 من ذلك المقرر، بأهمية التنسيق الإقليمي في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية. |
In the thematic section of that report, the Special Rapporteur focused on domestic legal provisions regulating the use of force. | UN | وقد ركَّز المقرِّر الخاص، في القسم المواضيعي من ذلك التقرير، على الأحكام القانونية الداخلية التي تنظم استخدام القوة. |
In paragraph 4 of that Article, it defines disposal as " any operation specified in Annex IV " to the Convention. | UN | وفي الفقرة 4 من تلك المادة، تُعرّف التخلص بأنه ' ' أي عملية محددة في المرفق الرابع لهذه الاتفاقية``. |
The Commission may wish to consider the proposed titles in relation to each paragraph of that article. | UN | ولعلَّ اللجنة تود النظر في العناوين المقترحة في سياق كل فقرة من فقرات تلك المادة. |
She hoped that those countries would avail themselves of that resource. | UN | وأعربت عن أملها بأن تستفيد هذه الدول من هذا المورد. |
As a result of that exercise, drafting and renewing mandates will be better linked with the planning and deployment of the missions. | UN | ونتيجة لتلك العملية، سيتم الربط على نحو أفضل بين صياغة وتجديد الولايات، من جهة، والتخطيط للبعثات ونشرها، من جهة أخرى. |
There is no clearer example of that than Cyprus itself. | UN | ولا يوجد نموذج أكثر وضوحا لذلك من قبرص نفسها. |
A proposal is considered an amendment to another proposal if it merely adds to, deletes from or revises part of that proposal. | UN | يُعتبر المقترح تعديلا لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة إلى ذلك المقترح أو حذفا أو تنقيحا لجزء منه. |
Under the operative paragraphs of that section, the General Assembly: | UN | وجاء في فقرات منطوق ذلك الجزء أن الجمعية العامة: |
In the operative paragraphs of that section, the General Assembly: | UN | وجاء في فقرات منطوق ذلك الفرع أن الجمعية العامة: |
A proposal is considered an amendment to another proposal if it merely adds to, deletes from or revises part of that proposal. | UN | يعتبر المقترح تعديلاً لمقترح آخر إذا كان لا يشكل إلا إضافة إلى ذلك المقترح أو حذفاً أو تنقيحاً لجزء منه. |
In case of absence, the Chair of the Main Committee shall designate the Vice-Chair of that Committee as his/her substitute. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
In case of absence, the Chair of the Main Committee shall designate the Vice-Chair of that Committee as his/her substitute. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
In case of absence, the Chair of the Main Committee shall designate the Vice-Chair of that Committee as his/her substitute. | UN | أما إذا تغيب رئيس لجنة رئيسية فإنه يتعين على الرئيس أن يسمي نائب رئيس تلك اللجنة ليقوم مقامه. |
Several economies have reported positive results from the implementation of that measure. | UN | وأفادت عدة اقتصادات بأنها حققت نتائج إيجابية من تنفيذ هذا التدبير. |
By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development. | UN | وهي بمقتضى هذا الحق حرة في تقرير مركزها السياسي وحرة في السعي إلى تحقيق نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
No further resolutions of that kind should be adopted, since they did not facilitate objective consideration of human rights situations. | UN | وينبغي ألا تُعتَمَد قرارات أخرى من هذا القبيل، إذ أنها لا تيسِّر النظر بموضوعية في حالات حقوق الإنسان. |
The perpetrators of that crime must be brought to justice. | UN | وقال إنه يتعين تقديم مرتكبي هذه الجريمة إلى العدالة. |
For the implementation of that plan, the State relies on networks of associations financed with national and local public funds. | UN | وفي تنفيذ هذه الخطة تستند الدولة إلى شبكات من الجمعيات الممولة من الأموال العامة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
If the proximate causes of that crisis have abated, the underlying challenges facing Timorese youth remain very much in place. | UN | وإذا خمدت حدة الأسباب المباشرة لتلك الأزمة، فإن التحديات الأساسية التي تواجه الشباب التيموريين لا تزال قائمة بوضوح. |
It was precisely because of that tradition that the Committee was meeting at the current early hour of the morning. | UN | وأضاف أن استمرار اجتماع اللجنة إلى تلك الساعة المبكرة من الصباح ما هو إلا تحقيق لذلك التقليد بالتحديد. |
In the operative paragraphs of that section, the General Assembly: | UN | وجاء في فقرات المنطوق لهذا الفرع، إن الجمعية العامة: |
The plans of the Government are most important in respect of that approach, and sustained progress is certainly dependent on it. | UN | وتكتسي الخطط الحكومية أهمية بالغة في ما يتعلق بذلك النهج، ومن المؤكد أن إحراز تقدم مستمر يعتمد على ذلك. |
The retention of that principle in the draft convention would not harm the interests of any parties. | UN | ومن ثم فإن الاحتفاظ بهذا المبدأ في مشروع الاتفاقية لا يضر بمصالح إي من الأطراف. |
First of all, I am not aware of that initiative. | UN | أولا وقبل كل شيء، لا علم لي بتلك المبادرة. |
The intention of the party reacting to the reservation is therefore determinant for the legal characterization of that reaction. | UN | لذا فإن قصد الطرف الذي يبدي ردا على التحفظ يؤدي دورا حاسما في التكييف القانوني للرد المذكور. |
Decides to amend paragraph 13 of that resolution to read as follows: | UN | تقرر تعديل الفقرة 13 من ذاك القرار لتصبح على النحو التالي: |
Some of that will come from capacity-building; we must make sure that it leads to a genuine increase in countries' capabilities. | UN | وسيأتي بعض ذلك من بناء القدرات، ويجب علينا أن نتأكد من أن يؤدي ذلك إلى زيادة حقيقية في قدرات البلدان. |
Further exemptions were referred to in section 39 of that law. | UN | كما نصت المادة 39 من نفس القانون على إعفاءات أخرى. |