ويكيبيديا

    "of the action" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل الذي
        
    • بالإجراءات التي
        
    • للإجراءات التي
        
    • الإجراء الذي
        
    • للإجراء الذي
        
    • بالإجراء الذي
        
    • باﻹجراءات
        
    • ذلك الإجراء
        
    • للتدابير التي
        
    • وبرنامج عمل ديربان
        
    • العمل المذكورة
        
    • الاجراءات التي
        
    • الى الاجراء
        
    • العمل من
        
    • من الحصة
        
    We underline the importance of exercising restraint in military expenditures, and reiterate the significance of following up on the implementation of the action programme adopted at the 1987 International Conference on the Relationship between Disarmament and Development. UN ونشدد على أهمية ممارسة ضبط النفس فيما يتعلق بالنفقات العسكرية، ونؤكد على أهمية متابعة تنفيذ برنامج العمل الذي تم اعتماده في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية الذي عقد في عام 1987.
    That is the essence of the action we took a moment ago in this connection, and I am deeply convinced that it does serve the interests of us all. UN هذا هو جوهر العمل الذي انتهينا منه قبل لحظات، وأنا مقتنع تماما بأن هذا يخدم مصالحنا جميعا.
    The Annual Statement is intended to remind States of the action required for all new names added to or deleted from the List during the year. UN أما البيان السنوي فيُقصد به تذكير الدول بالإجراءات التي يتعين اتخاذها عند إضافة أي اسم جديد أو حذف اسم من القائمة خلال العام.
    The present note, submitted by the secretariat of the World Intellectual Property Organization (WIPO) for consideration at the in-depth dialogue of the eleventh session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, is a concise summary of the action undertaken or planned by WIPO regarding indigenous peoples' issues. UN هذه المذكرة المقدمة من أمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية، لينظر فيها الحوار المتعمق للدورة الحادية عشرة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، هي ملخص موجز للإجراءات التي اتخذتها المنظمة العالمية للملكية الفكرية أو من المقرر أن تتخذها فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية.
    The Committee recommends approval of the action proposed by the Secretary-General therein. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام في تقريره.
    The CTC would welcome an indication of the action which Mongolia intends taking in that regard. UN وترحب لجنة مكافحة الإرهاب بأي إشارة للإجراء الذي تعتزم منغوليا اتخاذه في هذا الصدد.
    That member shall simultaneously inform the Council of the action it has taken. UN وعلى هذا العضو أن يُعلم المجلس في الوقت نفسه بالإجراء الذي اتخذه.
    We consider it important to follow up on the implementation of the action programme adopted at the 1987 International Conference on the Relationship between Disarmament and Development. UN ونعتبر ذلك أمرا هاما لمتابعة تنفيذ برنامج العمل الذي تم اعتماده في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية الذي عقد عام 1987.
    Her Government looked forward to the outcome of the current negotiations and of the action of the hybrid force recently set up. UN وتنتظر كوبا باهتمام نتائج المفاوضات الجارية في الوقت الراهن، ونتائج العمل الذي تقوم به القوة المختلطة التي تم إنشاؤها مؤخرا.
    Reports on the work of the action Group could be shared with ExCom and with the Council of IOM. UN وقد تتقاسم اللجنة التنفيذية ومجلس المنظمة الدولية للهجرة التقارير التي يعدها فريق العمل عن العمل الذي يضطلع به.
    The Group also took note of the action taken by the General Assembly relevant to the regional context. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن السياق الإقليمي.
    The Group also took note of the action taken by the General Assembly relevant to the Mediterranean context. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    The situation in the Middle East is very important, but viewed in relation to all problems facing our planet, this matter does simply not warrant three quarters of all the time and energy the General Assembly devotes to critical review of the action of its 192 Member States. UN والحالة في الشرق الأوسط هامة للغاية، غير أنه إذا نظرنا إلى هذه المسألة في علاقتها بجميع المشاكل التي يواجهها كوكبنا، فإنها ببساطة لا تبرر تكريس ثلاثة أرباع من مجموع الوقت والطاقة اللذين تكرسهما الجمعية العامة للاستعراض الحاسم للإجراءات التي تتخذها دولها الأعضاء الـ 192.
    A detailed review of the action taken by Governments in this regard can be found in document E/CN.7/2007/2/Add.3. UN ويمكن الاطلاع على استعراض مفصل للإجراءات التي اتخذتها الحكومات في هذا الشأن في الوثيقة E/CN.7/2007/2/Add.3.
    The Committee recommends approval of the action proposed by the Secretary-General therein. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الإجراء الذي اقترحه الأمين العام الوارد فيه.
    Thematic evaluation of the action by the former United Nations Development Fund for Women to end violence against women in the Central Africa subregion UN تقييم مواضيعي للإجراء الذي اتخذه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي السابق للمرأة لوضع نهاية للعنف ضد المرأة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
    The flag State shall advise the inspecting State of the action it has taken when the circumstances referred to in this paragraph arise. UN وتخطر دولة العلم الدولة القائمة بالتفتيش بالإجراء الذي اتخذته عندما تنشأ الظروف المشار إليها في هذه الفقرة.
    In each instance of recommendations made by the Commission, the central Government had informed it as required of the action taken. UN وفي كل الحالات التي قدمت اللجنة توصيات بشأنها أبلغتها الحكومة المركزية باﻹجراءات التي اتخذت كما هو مطلوب.
    The Group calls upon the Conference to conduct an in-depth evaluation of the fulfilment of these commitments through the establishment of an international mechanism for monitoring the implementation of the action, which should be made mandatory for the nuclear-weapon States. UN وتدعو المجموعة المؤتمر لإجراء تقييم متعمق لمدى الوفاء بهذه الالتزامات من خلال إنشاء آلية دولية لرصد تنفيذ ذلك الإجراء الذي ينبغي أن يكون ملزما للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The addenda provide a more detailed analysis of the action taken by Governments to implement the action plans and measures adopted in 1998. UN وتقدّم الإضافات تحليلا أكثر تفصيلا للتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة عام 1998.
    IV. IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONS of the action FOR THE ADMINISTRATION OF JUSTICE 15 - 16 7 UN رابعاً- تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان المتعلقة بإقامة العدل 15 -16 7
    The purpose of the action plan was to facilitate the identification of resources and interested partners to support the reform. UN ويتمثل الغرض من خطة العمل المذكورة في تسهيل تحديد الموارد والشركاء المهتمين لدعم الإصلاح.
    I assure him of Gabon's full support for all the efforts he will need to make to ensure the success of the action he takes in the service of the United Nations. UN وأؤكد له دعم غابون الكامل لكل الجهود التي سيحتاج الى بذلها لضمان نجاح الاجراءات التي يتخذها في خدمة اﻷمم المتحدة.
    Trafficking in Persons, especially Women and Children, The terms “persons, especially women and children” and “persons” are used throughout the draft text, as appropriate, in view of the action taken by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its eighth session. UN ولا سيما النساء واﻷطفال ،يستخدم تعبير " اﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال " وتعبير " اﻷشخاص " في مشروع النص بكامله ، حسب الاقتضاء ، بالنظر الى الاجراء الذي اتخذته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة .
    Follow-up report on the implementation of the action plan for road traffic safety in the ESCWA region UN تقرير متابعة عن تنفيذ خطة العمل من أجل سلامة المرور على الطرق في منطقة الإسكوا
    Anybody who helps can get a piece of the action. Open Subtitles و أي شخص سيساعده سيحصل على نصيب من الحصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد