Over 15,000 members of the civil Service will be trained on this curriculum over the next two years. | UN | وسيدرَّب أكثر من 000 15 من موظفي الخدمة المدنية على هذا المنهج الدراسي خلال العامين المقبلين. |
There was no progress in the establishment of the civil Service Commission as stipulated in the Darfur Peace Agreement | UN | لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور |
The Table indicates that the number of women in upper levels of the civil Service is increasing gradually. | UN | ويشير الجدول إلى أن عدد النساء في المستويات العليا من الخدمة المدنية آخذ في التزايد تدريجياً. |
French law, however, admits the defence of non-performance only if it is completed, under article 1184 of the civil Code. | UN | لكن القانون الفرنسي لا يسمح بالدفع بعدم تنفيذ العقد إلا إذا قُدِّم بمقتضى المادة 1184 من القانون المدني. |
Under article 256 of the civil Code, plaintiffs are entitled to seek damages for any injury they suffer. | UN | ونصت المادة 256 من القانون المدني على حق المتضرر المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي يلحق به. |
In the early 1990s, at the height of the civil war, these factors combined to create a humanitarian crisis of immense proportions. | UN | وفي أوائل التسعينات، وفي ذروة الحرب الأهلية الدائرة هناك، تجمعت كل هذه العوامل معا وأحدثت أزمة إنسانية ذات نسب هائلة. |
Over the years, the number of civil servants with disabilities remained at over 2% of the strength of the civil service. | UN | وقد بقي عدد الموظفين المدنيين ذوي الإعاقة على مر السنين أكثر من 2 في المائة من قوة الخدمة المدنية. |
Article 18 states that the provisions of the civil Status Code are applicable to the registration of marriages. | UN | وتقضي المادة ٨١ بدورها بأن أحكام قانون اﻷحوال المدنية تطبق في مجال إجراءات تسجيل عقد الزواج. |
Some decisions of the civil authorities are overruled by AFDL. | UN | وبعض قرارات السلطات المدنية تجبها قرارات تحالف القوى الديمقراطية. |
There are no recommendations whatsoever on how some of the civil and political rights mandates can be merged or eliminated. | UN | وليست هناك أية توصيات حول الكيفية التي يمكن بها دمج أو إلغاء بعض الولايات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية. |
Changing social values are also exerting a major impact upon the character and operations of the civil service worldwide. | UN | كما أن تغير القيم الاجتماعية يؤثر تأثيرا كبيرا في طبيعة الخدمة المدنية وعملياتها في جميع أنحاء العالم. |
Article 57, paragraph 2, subparagraph 2, of the civil Procedure Code also envisages a procedure for the dissolution of a legal entity. | UN | كما تنص الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية على إجراء لحل الكيان القانوني. |
In civil law suits, article 91 of the civil Procedures Act 1983 provides for the same right. | UN | وفي الدعاوى المدنية، تكفل المادة 91 من قانون الإجراءات المدنية لسنة 1983 هذا الحق نفسه. |
Order 1, Rule 1 of the civil Procedure Code | UN | الأمر 1، المادة 1 من مدونة الإجراءات المدنية |
It invites the State party to consider a further amendment of the civil Code to include marriages concluded before 2002. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى النظر في إدخال تعديل آخر على القانون المدني ليشمل الزيجات المعقودة قبل عام 2002. |
Article 203 of the civil Code: Joint obligation when married | UN | المادة 203 من القانون المدني: الالتزام المشترك في الزواج |
Moreover, article 47 of the civil Code stipulates that deals that do not conform to the provisions of laws are invalid. | UN | وفضلا عن ذلك، تنص المادة ٤٧ من القانون المدني على أن العقود التي لا تتفق مع أحكام القوانين باطلة. |
Polygamy must be abolished and article 252 of the civil Code repealed. | UN | ويجب إلغاء تعدد الزوجات نهائيا وكذلك المادة 252 من القانون المدني. |
The clashes deepened into the worst violence in Lebanon since the end of the civil war in 1990. | UN | واحتدمت المواجهات لتتحول إلى أسوأ أعمال عنف يشهدها لبنان منذ نهاية الحرب الأهلية في عام 1990. |
With the support of the United Nations, multiparty democratic elections were held in 2005, following the end of the civil crisis. | UN | وبمساعدة الأمم المتحدة، أجريت انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب في عام 2005، في أعقاب انتهاء الحروب الأهلية. |
The end of the civil war in 2002 left the State very weak and absent in many parts of the country. | UN | وقد تركت نهاية الحرب الأهلية في عام 2002 الدولة ضعيفة جداً وغائبة في أنحاء عديدة من البلد. |
This process is carried out against the background of the deep-seated roots of the civil conflict, some of which are still to be addressed. | UN | وتتم هذه العملية في ظل خلفية من الصراع الأهلي العميق الجذور والذي لا يزال بعض أسبابه غير مطروق. |
The statement contains unsubstantiated allegations and presents a distorted picture of the civil war in Bosnia and Herzegovina. | UN | فالبيان يتضمن مزاعم لا أساس لها من الصحة، ويعرض صورة مشوهة للحرب اﻷهلية في البوسنة والهرسك. |
The delegation further regrets that the Government has not carried out investigations to locate the mass graves where the victims were buried and has not carried out forensic investigations to identify the bodies when they found containers with the remains of victims of the civil war of 1986. | UN | ويأسف الوفد كذلك ﻷن الحكومة لم تجر أية تحقيقات لتحديد موقع المقابر الجماعية التي دُفن فيها الضحايا ولم تجر تحقيقات الطب الشرعي اللازمة لتحديد هوية أصحاب الجثث عندما عثرت على الحاويات التي وضعت فيها جثث ضحايا الحرب اﻷهلية التي وقعت عام ٦٨٩١. |
It's a historical novel set against the backdrop of the civil War. | Open Subtitles | إنها مجرد رواية تاريخيه أحداثها قبل الحرب الأهليه |
39. However, as a result of the civil war and the ensuing collapse of the country's administrative structures, no real police force or gendarmerie remained in place when the new Government was established on 19 July. | UN | ٣٩ - إلا أنه نتيجة للحرب اﻷهلية الدائرة في البلد وما تلاها من انهيار للهياكل اﻷساسية اﻹدارية لم يعد هناك في البلد قوة شرطة حقيقية أو درك عندما أنشئت الحكومة الجديدة في ١٩ تموز/يوليه. |