The Panel received assurances that it would be sent copies of the documents, but to date none have been received. | UN | وتلقى الفريق تأكيدات تفيد بأن نسخا من تلك الوثائق سترسل إليه، ولكن لم يصله أي منها حتى الآن. |
This session, almost half of the documents before this Committee focus on issues related to United Nations information centres. | UN | وفي هذه الدورة يركز نصف الوثائق المعروضة على هذه اللجنة، على القضايا المتصلة بمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
In this regard, a quick review of the documents shows how long this matter has been with us. | UN | وفي هذا الصدد، فإن استعراض الوثائق استعراضا سريعا يبين طول المدة التي لازمتنا فيها هـــذه المسألة. |
A list of the documents issued by the Special Committee in 2011 is contained in annex I to the present report. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالوثائق الصادرة عن اللجنة الخاصة في عام 2011. |
However, I regret that the French version of the documents is not available. | UN | ومع ذلك، يؤسفني أن الصيغة الفرنسية للوثائق غير متوفرة. |
Moreover, some of the documents were originally written in English. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض المستندات كتبت أصلا بالانكليزية. |
In future, reducing the length of the documents would improve the situation. | UN | وفي المستقبل، سوف يؤدي الحد من طول الوثائق إلى تحسين الوضع. |
The generic aspects of the documents also have potential relevance to nuclear power sources in outer space. | UN | والجوانب العامة في هذه الوثائق قد تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
Many of the documents dealing with the events noted in the present report may be found on this web site. | UN | ويمكن الاطلاع على العديد من الوثائق التي تتطرق للأحداث المشار إليها في هذا التقرير في موقع الويب هذا. |
Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. | UN | وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها. |
The author points out that most of the documents produced by the State party do not bear his signature. | UN | ويبين صاحب البلاغ أن معظم الوثائق التي أعدتها الدولة الطرف لا تحمل توقيعه. |
A list of the documents before the Committee is contained in annex VI to part two. | UN | وترد في المرفق السادس من الجزء الثاني قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة. |
The late issuance of some of the documents on administration of justice had hindered the ability of delegations to prepare adequately. | UN | ونبهت إلى أن التأخر في إصدار بعض الوثائق عن إقامة العدل يفضي إلى عرقلة قدرة الوفود على الاستعداد بشكل كاف. |
Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. | UN | وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها. |
A list of the documents before the Committee is contained in annex II to part one. | UN | وترد في المرفق الثاني من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة. |
A list of the documents before the Committee is contained in annex I to part three. | UN | وترد في المرفق الأول من الجزء الثالث قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة. |
A list of the documents issued by the Special Committee in 2009 is contained in the annex to the present chapter. | UN | وترد في مرفق هذا الفصل قائمة بالوثائق الصادرة عن اللجنة الخاصة في عام 2009. |
The missing symbols of the documents referred to in paragraph 27 would be inserted at a later stage. | UN | وسيجري في مرحلة لاحقة إدراج الرموز المفقودة للوثائق المشار إليها في الفقرة 27. |
The review resulted in simpler and more user-friendly versions of the documents. | UN | وأسفر الاستعراض عن وضع صيغ للوثائق تتسم بقدر أكبر من البساطة وسهولة الاستعمال. |
Representatives from the Ministry of Planning and PAAAF, for example, questioned the authenticity of the documents purportedly issued by them. | UN | فقد طعن ممثلو الهيئة العامة لشؤون الزراعة ومصايد الأسماك مثلا في صحة المستندات التي أدعي أنها صادرة عنها. |
Their reports will have no status as part of the documents of the CD. | UN | وسوف لن تكون لتقاريرهم أي صفة كجزء من وثائق المؤتمر. |
The nature of the arrangement is not clear to the Panel because Hoechst failed to provide English translations of the documents. | UN | ولم تتضح طبيعة هذه الترتيبات للفريق لأن هويشت لم تقدم ترجمة بالانكليزية للمستندات المذكورة. |
The contact group established to work on this issue should make use of the documents referred to in paragraph 11 above. | UN | ويتعين على فريق الاتصال الذي أنشئ للعمل على معالجة هذه القضية الاستفادة من الوثيقتين المشار إليهما في الفقرة 11 أعلاه. |
Furthermore, the aspects of the documents are also suitable for assessing accessibility. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الجوانب الخاصة بالوثيقتين مناسبة لتقييم إمكانية الوصول إلى الخدمات. |
Nigeria welcomed the proposal for the establishment of a trust fund for voluntary contributions to facilitate the regular publication of the documents and would contribute to such a fund. | UN | وترحب نيجيريا بمقترح إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لتسهيل النشر المنتظم للوثيقتين وستساهم في هذا الصندوق. |