One participant suggested that one of the key benefits of such a body was its role in leveraging financial and other resources. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن أحد المنافع الرئيسية لهذه الهيئة يتمثل في دورها في تعبئة الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Set out below are some of the key activities undertaken during the reporting period under the African Programme. | UN | وفيما يلي بعض الأنشطة الرئيسية التي نفذت خلال الفترة قيد إعداد التقرير في إطار البرنامج الأفريقي. |
Translating this vision into action requires the effective implementation of the key sectoral priorities of NEPAD, as discussed below. | UN | ويتطلب تحويل تلك الرؤية إلى حقيقة فعالية تنفيذ الأولويات القطاعية الرئيسية للشراكة الجديدة على النحو المناقَش أدناه. |
It identifies some of the key opportunities that African countries could exploit or capitalize upon in their development. | UN | ويعين التقرير بعض الفرص الرئيسية التي يمكن للبلدان الأفريقية استغلالها أو الاعتماد عليها في تحقيق تنميتها. |
The reason is the difference in attitudes of the key players to meeting the crucial goals in this post-crisis period. | UN | والسبب هو اختلاف مواقف الأطراف الفاعلة الرئيسية بشأن تحقيق الأهداف البالغة الأهمية في فترة ما بعد الأزمة هذه. |
Annex II lists some of the key references available. | UN | ويورِد المرفق الثاني قائمة ببعض المراجع الرئيسية المتاحة. |
Thus, maritime boundaries are one of the key factors for sustainable development. | UN | ولذلك تعد الحدود البحرية أحد العوامل الرئيسية الكفيلة بتحقيق التنمية المستدامة. |
In conclusion, we have outlined some of the key issues that, in our opinion, delay the goals of disarmament and non-proliferation. | UN | وفي الختام، فقد أوجزنا بعض المسائل الرئيسية التي تعمل، في رأينا، على تأخير بلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار. |
In our view, the Conference remains the best option for negotiating an FMCT with all of the key nuclear players. | UN | ونرى أن المؤتمر يظل أفضل خيارٍ للتفاوض بشأن تلك المعاهدة مع جميع الجهات الفاعلة الرئيسية في المجال النووي. |
A list of the panellists is enclosed and following is a summary of the key issues discussed in the sessions. | UN | وترد طيَّه لائحة بأسماء المشاركين في حلقة النقاش، كما يرد أدناه موجز للمسائل الرئيسية التي نوقشت خلال الجلستين. |
One of the key purposes of the system was decentralization. | UN | غير أن أحد الأغراض الرئيسية للنظام هو تحقيق اللامركزية. |
Most of the key recommendations of the evaluation have since been fully implemented, while the implementation of the rest is nearly completed. | UN | ومنذ ذلك الحين، نُفذت معظم التوصيات الرئيسية المنبثقة عن هذا التقييم تنفيذا كاملا ويوشك أن يكتمل تنفيذ ما تبقى منها. |
Some of the key sectors that directly interact with the forest sector include agriculture, water, energy, transport and mining. | UN | والزراعة والمياه والطاقة والنقل والتعدين هي من ضمن بعض القطاعات الرئيسية التي تتعامل مباشرةً مع قطاع الغابات. |
Consequently, the meeting was limited and excluded some of the key parties to the conflict who would not accept his terms. | UN | ونتج عن ذلك أن أصبح الاجتماع محدودا فاستبعد بعضا من اﻷطراف الرئيسية في النزاع التي لم تكن لتقبل شروطه. |
A package deal on the most important elements of the key problems would constitute a breakthrough for rapid conclusion of the political agreement. | UN | ومن شأن التوصل إلى صفقة لا تتجزأ بشأن أهم عناصر المشاكل الرئيسية أن يعتبر فتحا من أجل سرعة إبرام الاتفاق السياسي. |
In this connection, a few comments on some of the key principles contained in the omnibus resolution are useful. | UN | وفي هــــذا السياق، مــن المفيد أن ندلي ببعض الملاحظات حــــول بعض المبادئ الرئيسية الواردة في القرار الشامل. |
One of the key features of microcredit schemes is that they are ready to lend small amounts of money without collateral. | UN | أما مخططات الائتمانات الصغيرة، فإن إحدى سماتها الرئيسية تتمثل في استعدادها ﻹقراض مبالغ صغيرة من النقود دون وجود ضامن. |
Peacemaking is one of the key areas of United Nations activities. | UN | وصنع السلام هو أحد المجالات الرئيسية في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Preliminary indications for 2012 are that at least four of the key donors might scale back their contributions. | UN | وتشير المؤشرات الأولية لعام 2012 إلى أن أربعة على الأقل من المانحين الرئيسيين قد يخفضوا مساهماتهم. |
Maldives believes that three issues should form some of the key pillars to be discussed and acted upon in Rio next year. | UN | وملديف تعتقد أن ثلاث قضايا ينبغي أن تشكل بعض الركائز الأساسية التي ستجري مناقشتها والبت فيها في ريو في العام المقبل. |
One of the key humanitarian assistance priorities of the United States is the protection of women and children from gender-based violence. | UN | من أهم أولويات الولايات المتحدة في مجال المساعدة الإنسانية حماية النساء والأطفال من العنف الجنساني. |
I had an old copy of the key, and I went over there last week, and I injected botox into that bastard's coconut water. | Open Subtitles | أنا أمتلك نسخة قديمة من المفتاح وذهبت هناك الاسبوع الماضي وحقنت البوتوكس في ماء جوز الهند لذلك اللعين |
The equality of people with and without disabilities is one of the key concerns of Liechtenstein social policy. | UN | ويعد تحقيق المساواة بين المعوقين وغير المعوقين من بين الشواغل الأساسية في السياسة الاجتماعية في ليختنشتاين. |
Conscious of the key role of States in the enforcement of the Court's sentences of imprisonment, | UN | وإذ يدرك الدور الرئيسي الذي تقوم به الدول في تنفيذ أحكام السجن، |
The public defender of rights (ombudsman) represents one of the key components of extrajudicial human rights protection mechanisms. | UN | 13- يمثل المدافع العام عن الحقوق (أمين المظالم) عنصراً رئيسياً من عناصر آليات حماية حقوق الإنسان خارج نطاق القضاء. |
These are brief examples of the key Arab developments and their positive aspects. | UN | هذا موجز لأمثلة لأهم التطورات العربية في جانبها الإيجابي. |
The culture of leisure, the culture of the key chain, and the culture of sex. | Open Subtitles | ثقافة الترفيه وثقافة ميداليات المفاتيح وثقافة الجنس |
Agriculture is one of the key issues included in the negotiations. | UN | والزراعة من القضايا الأساسية الواردة في هذه المفاوضات. |
One of the key pillars of the Agreement was the right to a referendum on the self-determination and independence of South Sudan. | UN | وتمثلت إحدى الركائز الأساسية لذلك الاتفاق في الحق في اجراء استفتاء على تقرير المصير والاستقلال لجنوب السودان. |
The issue of spousal employment remains one of the key factors still posing problems to the United Nations system organizations in attracting and retaining the right calibre of staff. | UN | وتبقى مسألة عمالة الأزواج أحد العوامل الرئيسة التي ما زالت تطرح مشاكل على صعيد المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من حيث اجتذاب موظفين متمرسين والإبقاء عليهم. |
No sign of the key. But if we keep treating them like this, we're gonna lose'em. | Open Subtitles | لا أثر للمفتاح ولكن لو بقينا نعاملهم هكذا سنخسرهم |