ويكيبيديا

    "of the last" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آخر
        
    • الأخيرة
        
    • الماضية
        
    • الأخير
        
    • الماضي
        
    • ﻵخر
        
    • من اخر
        
    • بالتقرير السابق
        
    • على مدى ال
        
    • الماضيين
        
    • من أواخر
        
    • من أخر
        
    • الأخيرةِ
        
    The date of the last execution prior to independence is not available. UN أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الاستقلال فهو غير متوافر.
    According to this organisation, Gabon is one of the last countries where the forests are not cut but are in danger. UN ووفقاً لهذه المنظمة، فإن غابون هي أحد آخر البلدان التي لا يتم فيها قطع الأشجار ولكن غاباتها معرضة للخطر.
    The reintegration of the last groups of children formerly associated with armed groups and ex-combatants was completed. UN واستُكملت إعادة إدماج المجموعات الأخيرة من الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بجماعات مسلحة ومحاربين سابقين.
    The financial situation had been worsened by the tax bill passed at the end of the last Congress. UN فالحالة المالية كانت قد تفاقمت بسبب مشروع القانون الضريبي الذي اعتُمد في نهاية ولاية الكونغرس الأخيرة.
    The remaining challenges must likewise be tackled with the same resolve which produced the momentous results of the last few years. UN وبالمثل، يجب التصدي لما تبقى من تحديات بنفس العزيمة التي أسفرت عن تحقيق نتائج هامة في السنوات القليلة الماضية.
    Since the preparation of the last Expert Group report one year ago, 45 additional countries have moved to ISIC, Rev.3. UN وقد بدأ 45 بلدا آخر العمل بالتنقيح الثالث للتصنيف منذ إعداد التقرير الأخير لفريق الخبراء قبل عام مضى.
    This deliberate vandalism is designed to deprive the Yugoslav national minorities of the last vestiges of their spirituality and culture. UN والغاية من هذا التخريب المقصود هي حرمان اﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية من آخر ما تبقى شواهد قيمهم الروحية والثقافية.
    In addition, a portable tank may be transported after the date of expiry of the last periodic test and inspection: UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن نقل الصهريج النقال بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر فحص واختبار دوريين في الحالات التالية:
    In addition, a portable tank may be transported after the date of expiry of the last periodic test and inspection: UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن نقل الصهريج النقال بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر فحص واختبار دوريين في الحالات التالية:
    In addition, a portable tank may be transported after the date of expiry of the last periodic test and inspection: UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن نقل الصهريج النقال بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر فحص واختبار دوريين في الحالات التالية:
    Any seepage that occurs after the end of the last crediting period shall be quantified and reported in monitoring reports. UN ويجب تحديد كمية أي نضح يحدث بعد نهاية فترة إصدار الأرصدة الدائنة الأخيرة والإبلاغ عنه في تقارير الرصد.
    But one of the tragedies of the last 50 years was that this vital argument got lost. UN إلا أن إحدى مآسي السنوات اﻟ ٥٠ الأخيرة تمثلت في ضياع هــذه الحجـة الحيوية الأهمية.
    At the end of the last sentence in the subparagraph insert UN تدرج في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة الفرعية ما يلي:
    I got Kale's phone records of the last four years. Open Subtitles حصلت كالي هاتف سجلات من خلال الأربع سنوات الماضية
    I still think it's one of the last noble callings. Open Subtitles ما زلت اعتقد انها واحدة من نداءات النبيلة الماضية.
    I've spent every day of the last 20 years thinking about you. Open Subtitles لقد قضيت كل يوم من العشرين سنة الماضية في التفكير لك.
    This phase should be initiated during the first quarter of 2005, and finalized in the course of the last quarter of 2005. UN وينبغي أن تبدأ هذه المرحلة في الربع الأول من عام 2004 وأن تُكمل في غضون الربع الأخير من عام 2005.
    After the date of the last instalment elapsed without payment, the seller avoided the contract by a notary declaration. UN وبعد انقضاء موعد القسط الأخير دون أن يسدّد، فسخ البائع العقد عن طريق إعلان بواسطة الكاتب العدل.
    The observer for Yemen raised the issue of the lack of Arabic interpretation for the second half of the last day of the meeting. UN وأثار الممثل عن اليمن مسألة عدم توفير الترجمة الشفوية باللغة العربية في النصف الثاني من اليوم الأخير للاجتماع.
    The experience of the last decade is hardly encouraging in this area. UN وتجربة العقد الماضي لم تكن مشجعة على الإطلاق في هذا المجال.
    The withdrawal on 31 August of this year of the last military units of the Russian Federation from Estonia and Latvia falls squarely into that category. UN والانسحاب الذي تم في ٣١ آب/أغسطس من هذا العام ﻵخر الوحدات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي من استونيا ولاتفيا يدخل تماما في ذلك الصنف.
    One of the last entries in my book talks about our parents' circle being punished for their actions, having their powers stripped away. Open Subtitles واحدة من اخر المداخل في كتابي تتحدثُ عن معاقبة دائرة اهالينا لأفعالهم وجعل قواهم تؤخذ منهم
    During the reporting period, 148 loans were issued, representing double the number reported at the end of the last reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صُرف 148 قرضا، أي ضعف العدد الذي أبلغ عنه في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    That is to say, the long-term equilibrium level of unemployment has risen in these countries in the course of the last two decades. UN أي أن مستوى توازن البطالة الطويل اﻷمد قد ارتفع في تلك البلدان خلال العقدين الماضيين.
    Brazil, fortunately one of the last countries to be hit by the crisis, is now one of the first to emerge from it. UN والبرازيل، وهي لحسن الحظ من أواخر البلدان التي تضررت نتيجة الأزمة، كانت واحدة من أوائل البلدان التي تخرج منها.
    - Hey! Guess who was one of the last people to leave the dance! Open Subtitles توقعوا من كان من أخر الأشخاص الذين غادروا قاعة الرقص
    Then it was the end of the last song and these crazy backdrops and stuff, like really intense. Open Subtitles ثمّ هو كَانَ في نهايةَ الأغنيةِ الأخيرةِ وهذه الخلفياتِ والمادةِ المجنونةِ , مثل الحادّ جداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد