ويكيبيديا

    "of the low" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنخفض
        
    • بانخفاض
        
    • المنخفضة
        
    • إلى تدني
        
    • أدنى الجزر
        
    • المتدني
        
    • المتدنية
        
    • بقلة
        
    • على انخفاض
        
    • بتدني
        
    • لتدني
        
    • من أدنى
        
    • عن تدني
        
    • وراء انخفاض
        
    Earmarking public funds is an essential tool for raising the income and standard of living of the low—income population. UN ومن اﻷدوات الرئيسية لرفع الدخول ومستوى معيشة السكان ذوي الدخل المنخفض تخصيص مبالغ كبيرة من اﻷموال العامة.
    This was used as the threshold for application of the low per capita income adjustment. UN واستخدم ذلك كعتبة حد أدنى لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    The Board is concerned that the recommendations could not be validated, especially in the light of the low rate of implementation. Figure XIV UN ويساور المجلس القلق لأنه لم يمكنه التحقق من حالة تنفيذ التوصيات، لا سيما في ضوء معدل التنفيذ المنخفض.
    The Committee also takes note of the low immunization rates and of the resurgence of tuberculosis. UN وتحيط اللجنة علما كذلك بانخفاض معدلات التحصين ضد الأمراض وبعودة انتشار مرض السل.
    Sustained high growth with equitable income distribution can be achieved only by building the capacity of the low income families. UN ولا يمكن تحقيق استدامة النمو بنسب مرتفعة مع التوزيع العادل للدخل إلا عن طريق بناء قدرات الأسر المنخفضة الدخل.
    :: Physical location of the low enriched uranium stocks UN :: الموقع المادي لمخزونات اليورانيوم المنخفض التخصيب
    This was used as the threshold for application of the low per capita income adjustment. UN واستخدم ذلك كعتبة حد أدنى لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    This was used as the threshold for application of the low per capita income adjustment. UN واستعمل ذلك كعتبة لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    50. His delegation supported the use of the low per capita income adjustment and the debt-burden adjustment in determining capacity to pay. UN 50 - وأضاف أن وفد بلده يؤيد استخدام التعديلين المتعلقين بدخل الفرد المنخفض وبعبء الدين في تحديد القدرة على الدفع.
    A strong case could also be made for consideration by the Committee on Contributions of a possible increase in the threshold of the low per capita income formula. UN ويمكن أيضا أن تقدم إلى لجنة الاشتراكات للنظر مبررات قوية ﻹحداث زيادة محتملة في عتبة صيغة النصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    More detailed information on alternatives for the establishment of the threshold of the low per capita income adjustment would be welcome. UN وسيكون من دواعي الترحيب تقديم مزيد من المعلومات عن البدائل المتاحة لتحديد عتبة لتسوية الدخل الفردي المنخفض.
    The average per capita GNI for each base period was calculated. This was used as the threshold for application of the low per capita income adjustment. UN حسب متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي عن فترة الأساس، واستعمل ذلك كعتبة لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    The Statistics Division had presented a report to the Committee on alternative definitions of the low per capita income adjustment threshold. UN وقدمت شعبة الإحصاءات إلى اللجنة تقريرا عن تعاريف بديلة لعتبة التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض.
    This was used as the threshold for application of the low per capita income adjustment. UN واستخدم ذلك كعتبة حد أدنى لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    For an objective, realistic and equitable assessment of a country's capacity to pay, the gradient of the low per capita income adjustment, at present 80 per cent, needed to be revised upward. UN ومن أجل الوصول إلى تقييم موضوعي وواقعي ومنصف لقدرة البلد على الدفع ينبغي تنقيح معامل التدرج للتسوية المتعلقة بانخفاض دخل الفرد الذي يصل حاليا إلى 80 في المائة، وذلك بشكل تصاعدي.
    In a number of cases, countries are also moving through the threshold of the low per capita income adjustment, both up and down. UN وفي عدد من الحالات، تتحرك البلدان أيضا صعوداً ونزولا عبر عتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    It was not correct to assume on the basis of the low expenditure during the initial phase that the proposed budget was inflated. UN ومن باب الخطأ الافتراض، على أساس النفقات المنخفضة خلال المرحلة الاستهلالية، بأن الميزانية المقترحة مبالغ فيها.
    Levels of maternal mortality remain high, and particularly so in sub-Saharan Africa and parts of South Asia, particularly because of the low economic status of women. UN فمستويات وفيات اﻷمهات لا تزال عالية، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي أجزاء من جنوب آسيا، ويعزى ذلك بوجه خاص إلى تدني المركز الاقتصادي للمرأة.
    Article 5 prescribes the use of the low water line as the basis for defining normal baselines. UN ٣-٣-٤ وتشترط المادة ٥ استخدام حد أدنى الجزر كقاعدة لتحديد خطوط اﻷساس العادية.
    Belarus has direct experience of the low level of cooperation between countries and the level of their respect for each other's interests. UN ولدى بيلاروس خبرة مباشرة بشأن المستوى المتدني من التعاون بين البلدان، ومستوى احترام كل منها لمصالح الأخرى.
    This is particularly urgent in light of the low levels of official development assistance and the recent sharp decline in the flow of foreign direct investment. UN وهذا أمر ملح على وجه الخصوص في ضوء المستويات المتدنية للمساعدة الإنمائية الرسمية والنقص الحاد الذي حدث مؤخرا في تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    The Committee is concerned at the existence of legislation that allows caning or flogging, but takes note of the low frequency of such incidences. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وجود تشريع يُجيز الجلد أو الضرب بالعصي، بيد أنها تحيط علماً بقلة انتشار هذه الحوادث.
    Study of the underlying reasons for abortions has revealed that in over 45 per cent of cases abortions are spontaneous, an indication of the low level of reproductive health in Tajikistan. UN ومن دراسة للأسباب الكامنة وراء حالات الإجهاض، تبين أن الإجهاض في ما يزيد على 45 في المائة من الحالات كان تلقائيا، وهو ما يدل على انخفاض مستوى الصحة الإنجابية في طاجيكستان.
    When the Polish buyer raised the defines of the low quality of the fabric before the lower courts and requested that the price is decreased under Article 50 CISG, the court appointed an independent expert to assess the quality of the goods. UN وعندما دفع المشتري البولندي لدى المحاكم الأدنى درجة بتدني جودة النسيج وطلب خفض السعر بموجب المادة 50 من اتفاقية البيع، عيّنت المحكمة خبيراً مستقلاً لتقييم جودة البضاعة.
    Because of the low level of social indicators and fewer opportunities, conflict and crisis continue to be prevalent in those countries. UN ونظرا لتدني مستوى المؤشرات الاجتماعية وتناقص الفرص، لا تزال هذه البلدان يسودها الصراع والأزمات.
    It was the lowest of the low. Open Subtitles كانت أدنى من أدنى مستوى.
    These indexes are a result of the low levels of life expectance, low access to health care services and education. UN ونجمت هذه المؤشرات عن تدني معدلات العمر المتوقع عند الميلاد، وانخفاض معدل الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم.
    Poverty is one of the causes of the low enrolment rates in schools of children from groups that are discriminated against. UN والفقرُ هو أحد الأسباب الكامنة وراء انخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس بين أطفال الجماعات التي تتعرض للتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد