In any case, virtually all WMO projects are executed and implemented by nationals of the recipient countries. | UN | وعلى أية حال، فإن مواطني البلدان المتلقية يقومون عمليا بتنفيذ جميع مشاريع منظمة الصحة العالمية. |
Only recently, we were one of the recipient countries of international aid. | UN | وفي الآونة الأخيرة فقط، كنا من بين البلدان المتلقية للمساعدة الدولية. |
The Inspectors are of the opinion that additional efforts should be made to strengthen the capacity of the recipient government institutions and improve the public professional sector. | UN | ويرى المفتشان أنه ينبغي بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة المؤسسات الحكومية المتلقية وتحسين القطاع المهني العام. |
Many of the recipient countries have received successive loans, as disasters have affected them time and again. | UN | وحصل الكثير من البلدان المستفيدة على قروض متلاحقة، إذ إن الكوارث أثرت عليها مرارا وتكرارا. |
The needs of the recipient countries should form the basis for such assistance. | UN | وينبغي أن تُقدّم هذه المساعدة على أساس احتياجات البلدان المستفيدة. |
They required a certain ability of the recipient society to absorb the changes. | UN | وتقتضي هذه العمليات أن يكون المجتمع المتلقي قادراً نوعاً ما على استيعاب التغييرات. |
The latter reduces the amount of the recipient's pension permanently. | UN | ومعاش الشيخوخة المبكر ينزل بصورة دائمة مبلغ المعاش الذي يتلقاه المستفيد. |
Assistance and debt relief initiatives should respect the leading role of the recipient countries. | UN | وينبغي أن تراعي المبادرات الخاصة بالمساعدات وتخفيف حدة الديون الدور الرائد الذي تقوم به البلدان المتلقية. |
They are typically wages transferred to families, mainly to meet part of the needs of the recipient households. | UN | فهي عادة أجور تحوّل إلى الأسر، لتُستخدم أساسا في تلبية جزء من احتياجات الأسر المتلقية. |
In that regard, Zimbabwe is also of the view that the stimulus packages proposed to developing countries should be tailor-made to support the development priorities of the recipient countries. | UN | وفي هذا الصدد، ترى زمبابوي أيضا أن رزمة الحوافز المقترحة ينبغي أن تفصَّل لدعم الأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية لها. |
They are typically wages transferred to families, mainly to meet part of the needs of the recipient households. | UN | فهي عادة أجور تحول إلى الأسر لتستخدم أساسا في تلبية جزء من احتياجات الأسر المتلقية. |
The speaker stressed the importance of technical assistance being provided on the basis of the recipient's priorities. | UN | وشدّد المتكلّم على أهمية تقديم المساعدة التقنية تبعاً لأولويات الجهة المتلقية. |
The funds thus transferred are managed in accordance with the budgetary procedures of the recipient. | UN | ومن ثم تدار الأموال المحولة وفقاً لإجراءات الميزانية المعتمدة لدى الجهة المتلقية. |
Lack of coordination among relevant ministries of the recipient country (ies) for the provision of needed technical and financial information | UN | نقص التنسيق بين الوزارات المعنية بالبلدان المتلقية للمساعدة لتقديم معلومات الدعم التقني والمالي |
In some countries, remittances may make up over 50 per cent of the recipient's total household income. | UN | وقد تشكل التحويلات في بعض البلدان أكثر من ٥٠ في المائة من مجموع دخل الأسرة المتلقية. |
Those and other capacity-building and advisory activities contributed to strengthening the capacity of the recipient countries in addressing energy conservation and efficiency issues. | UN | وساهمت تلك الأنشطة وغيرها من أنشطة بناء القدرات والأنشطة الاستشارية في تعزيز قدرات البلدان المستفيدة على معالجة مسائل حفظ الطاقة وكفاءتها. |
Donor funds are most effective where they target the trade-related needs and priorities of the recipient country. | UN | وتكون صناديق الجهات المانحة أكثر فعالية عندما تُعنى باحتياجات البلدان المستفيدة وأولوياتها المتصلة بالتجارة. |
Four of the recipient countries are on the agenda of the Peacebuilding Commission. | UN | وتوجد أربعة من البلدان المستفيدة على جدول أعمال لجنة بناء السلام. |
With the cooperation of the recipient countries and donors, Japan intends to support efforts in the area of health to achieve the following targets: | UN | بتعاون البلدان المستفيدة والمانحين تعتزم اليابان دعم الجهود المبذولة في مجال الصحة لتحقيق اﻷهداف التالية : |
All projects, activities or collaborative engagement must therefore be endorsed a priori by the national authority of the recipient country. | UN | وبالتالي يجب أن توافق السلطة الوطنية للبلد المتلقي مبدئيا على جميع المشاريع أو الأنشطة أو المشاركات التعاونية. |
Lack of coordination among relevant ministries of the recipient country (ies) | UN | الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية في البلد المتلقي |
The size of pension payable is independent of the recipient's sex, race, or religion. | UN | ومبالغ هذه المعاشات واحد أياً كان جنس أو عرق أو ديانة المستفيد. |
In the event that a Medal is awarded, I will present it in a formal ceremony to be held on International Day of United Nations Peacekeepers. The representatives of all States Members of the United Nations and relatives of the recipient will be invited to the ceremony. | UN | وفي حالة فوز أحد المرشحين، يُقلَّد الفائزُ الوسام في حفل رسمي يقام في اليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة ويُدعى لحضوره ممثلو جميع الدول الأعضاء في المنظمة وأقرباء الفائز. |
He also stressed that technical assistance should be provided without preconditions and should be based on the national priorities of the recipient States and the overall programmes. | UN | وشدّد أيضا على أن تقديم المساعدة التقنية ينبغي أن يكون من دون شروط مسبقة، وأن يستند إلى الأولويات الوطنية للبلدان المتلقّية وإلى البرامج الشاملة. |
Territorial unit -- Region (permanent residence of the recipient) | UN | الوحدة الإقليمية - المنطقة (مكان الإقامة الدائم للمستفيد) |
Verification of the recipient is of crucial importance. | UN | والتحقق من المستلم ذو أهميـة بالغة. |