ويكيبيديا

    "of the responsibility" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية
        
    • من المسؤولية
        
    • بمسؤولية
        
    • لمسؤولية
        
    • للمسؤولية
        
    • في المسؤولية
        
    • والمسؤولية الملقاة
        
    • إلى المسؤولية
        
    • مسألة المسؤولية عن
        
    • عن المسؤولية
        
    • بالمسؤولية التي
        
    • الملقاة على عاتق
        
    • بحكم المسؤولية التي
        
    • مفهوم المسؤولية عن
        
    • لمبدأ المسؤولية عن
        
    Mindful of the responsibility of the Secretary-General to safeguard the functional immunity of all United Nations officials, UN وإذ تضع في اعتبارها مسؤولية اﻷمين العام في تأمين الحصانة الوظيفية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة،
    Mindful of the responsibility of the Secretary-General to safeguard the functional immunity of all United Nations officials, UN وإذ تضع في اعتبارها مسؤولية اﻷمين العام في تأمين الحصانة الوظيفية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة،
    :: Informal interactive dialogue during the sixty-sixth session of the General Assembly in the context of continued consideration of the responsibility to protect UN :: إجراء حوار تفاعلي غير رسمي خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في سياق مواصلة النظر في مسؤولية الحماية
    The third pillar of the responsibility to protect has been presented in this forum as undermining paragraph 4 of Article 2 of the Charter. UN لقد صُورت الركيزة الثالثة من المسؤولية عن الحماية في هذا المنتدى على أنها تنال من الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق.
    The third is, Part Three, chapter I, on invocation of the responsibility of a State and chapter II on countermeasures. UN والثالث هو الفصل الأول من الباب الثالث المتعلق بالاحتجاج بمسؤولية الدولة، والفصل الثاني المتعلق بالتدابير المضادة.
    The only way to prevent a massacre was for the international community to invoke the principle of the responsibility to protect. UN وكان السبيل الوحيد لمنع وقوع مجزرة هو استناد المجتمع الدولي إلى مبدأ مسؤولية الحماية.
    That emanates from the principle of the responsibility of a State to ensure the safety and security of its citizens. UN وينبع ذلك من مبدأ مسؤولية الدول عن كفالة سلامة وأمن مواطنيها.
    With regard to the concept of the responsibility to protect, it had been generally agreed that it did not apply to disaster response. UN وفيما يتعلق بمفهوم مسؤولية الحماية، اتفق بوجه عام أنه لا ينطبق على الاستجابة لحالات الكوارث.
    It was difficult to determine the scope of the responsibility of directors and officers in general and in situations of insolvency in particular. UN إن من الصعب تحديد نطاق مسؤولية المدراء والموظفين عموما وفي حالات الإعسار على نحو خاص.
    Applying the doctrine of the responsibility to protect to the situation of Rwanda clearly shows the roles of the three pillars. UN وتطبيق مبدأ مسؤولية الحماية على حالة رواندا يبين بوضوح أدوار الركائز الثلاث.
    From our perspective, the concepts of the responsibility to protect and humanitarian intervention are so dissimilar that they must not be confused. UN ونحن نرى أن مفهوميّ مسؤولية الحماية والتدخل الإنساني غير متشابهين إلى حد بعيد بحيث يجب عدم الخلط بينهما.
    The noble idea of the responsibility to protect is to prevent societies from falling apart, which is the overarching responsibility of any Government. UN إن الفكرة النبيلة لمسؤولية الحماية تتمثل في منع المجتمعات من التفكك، وهي مسؤولية تقع على عاتق أية حكومة.
    That is the first key pillar of the responsibility to protect. UN وتلك هي الركيزة الرئيسية الأولى من ركائز مسؤولية الحماية.
    Thus, it is the State itself that has the capacity to trigger most of the components of the responsibility to protect. UN وبالتالي، فإن الدولة نفسها هي التي تمتلك القدرة على تحريك معظم عناصر مسؤولية الحماية.
    With regard to roles and responsibility, most of the responsibility rested with the field office implementing the projects. UN وفيما يتصل بالأدوار والمسؤوليات، فإن الجانب الأكبر من المسؤولية يقع على المكتب الميداني الذي ينفذ المشاريع.
    It is also the result of the responsibility we feel in this area. UN وهو أيضاً نابع من المسؤولية التي نشعر بها في هذا المجال.
    Let us not forget that that responsibility is an integral part of the responsibility to protect. UN يجب ألا ننسى أن لتك المسؤولية جزء لا يتجزأ من المسؤولية عن الحماية.
    How are issues of the responsibility of different stakeholders dealt with? UN كيف تعالج القضايا المتعلقة بمسؤولية مختلف أصحاب المصلحة؟
    Aware of the responsibility of the international community to promote human rights and ensure respect for international law, UN ووعياً منه بمسؤولية المجتمع الدولي في تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    Aware of the responsibility of the international community to promote human rights and ensure respect for international law, UN ووعياً منه بمسؤولية المجتمع الدولي في تعزيز حقوق الإنسان وكفالة احترام القانون الدولي،
    Regional organizations should play a more proactive role when it comes to the third pillar of the responsibility to protect. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية أن تضطلع بدور ينطوي على قدر أكبر من المبادرة فيما يتعلق بالركيزة الثالثة لمسؤولية الحماية.
    Exploiting the vague concept of the responsibility to protect, they seek to implement a new and sophisticated means for intervention. UN ويسعى بعض الأعضاء الدائمون في المجلس إلى تطبيق وسائل جديدة ومتطورة للتدخل مستغلين المفهوم الغامض للمسؤولية عن الحماية.
    The international community must acknowledge its share of the responsibility for making the opportunities of globalization available to all. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يعترف بنصيبه في المسؤولية عن جعل الفرص التي تتيحها العولمة متاحة للجميع.
    Conscious of the human rights and humanitarian dimensions of the problem of internally displaced persons, who often do not receive adequate protection and assistance, and aware of the serious challenge this is creating for the international community and of the responsibility of States and the international community to strengthen methods and means to better address the specific protection and assistance needs of internally displaced persons, UN وإذ تعي ما تنطوي عليه مشكلة المشردين داخليا الذين لا يتلقون غالباً الحماية والمساعدة الكافيتين من أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان والقضايا الإنسانية، وإذ تدرك خطورة التحدي الذي يشكله ذلك للمجتمع الدولي والمسؤولية الملقاة على عاتق الدول والمجتمع الدولي لتعزيز الأساليب والوسائل الكفيلة بتلبية الاحتياجات المحددة من الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً بشكل أفضل،
    The peacekeeping operations, in some of which my country took part, are emblematic of the responsibility that the Charter assigns to our Organization. UN وعمليات حفظ السلم، التي شارك بلدي في بعضها، ترمز إلى المسؤولية التي ينيطها الميثاق بمنظمتنا.
    The Committee notes, however, that the issue of the responsibility for setting the time frames for implementation of recommendations still has not been settled. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن مسألة المسؤولية عن تحديد الآجال لتنفيذ تلك التوصيات لم تُحسم بعد.
    It is therefore difficult to conceive a study of the responsibility of international organizations which disregards the responsibility because of breaches of the rules of international organizations. UN ولذلك يصعب تصور دراسة لمسؤولية المنظمات الدولية تصرف نظرها عن المسؤولية بسبب انتهاكات لقواعد المنظمات الدولية.
    Their youthful exuberance has left me with a strong sense of the responsibility that we bear at the Conference on Disarmament. UN إن غزارة حيوية الشباب لديهم تركت لدي إحساساً قوياً بالمسؤولية التي نحملها على كاهلنا في مؤتمر نزع السلاح.
    The African and Latin American continents should imperatively have their share of the responsibility incumbent on the Council. UN ولا بد أن يكون لقارتي أفريقيا وأمريكا اللاتينية نصيبهمـــا في المسؤولية الملقاة على عاتق المجلس.
    Racial and religious profiling, in view of its widespread practice in all continents, and especially of the responsibility borne by the central law enforcement agencies, appears as an alarming indicator of the rise of a racist and discriminatory culture and mentality in many societies. UN ويشكل التنميط العنصري والديني أيضاً، بحكم ممارسته المنتشرة في كل القارات، ولكن بالخصوص بحكم المسؤولية التي تتحملها المؤسسات المركزية لأجهزة الدولة المكلَّفة بإنفاذ القوانين والنظام، مؤشراً مخيفاً عن ترسخ ثقافة وعقلية العنصرية والتمييز لدى مجتمعات عديدة.
    The United Nations had made a number of achievements, including development of the concept of the responsibility to protect. UN وأشارت إلى أن الأمم المتحدة حققت عدداً من الإنجازات، بما في ذلك تطوير مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    The State, however, remains the bedrock of the responsibility to protect, the purpose of which is to build responsible sovereignty, not to undermine it. UN غير أن الدولة تظل هي الأساس الصلب لمبدأ المسؤولية عن الحماية الذي يُقصد به إقامة سيادة ذات مسؤولية، لا تقويض لهذه السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد