Lift the prohibition of United States citizens to travel freely to Cuba. | UN | ارفعوا القيود المفروضة على حرية سفر مواطني الولايات المتحدة إلى كوبا. |
and Bujumbura who ship out several tons per year, worth hundreds of millions of United States dollars. | UN | وبوجومبورا الذين يشحنون عدة أطنان منه سنويا بقيمة تبلغ مئات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. |
National unit of measurement: millions of United States dollars | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: ملايين دولارات الولايات المتحدة |
Legal counsel of United States military personnel in Korea. | UN | مستشار قانوني للوحدات العسكرية للولايات المتحدة في كوريا. |
In the middle of the 1970s, more than 1,000 pieces of United States nuclear weapons found their way into South Korea. | UN | وفي منتصف السبعينات، كان أكثر من 000 1 قطعة من الأسلحة النووية الأمريكية قد وجدت طريقها إلى كوريا الجنوبية. |
Another 70 detainees remain under the control of United States forces. | UN | ولا يزال 70 محتجزا آخر خاضعا لسيطرة قوات الولايات المتحدة. |
If this is true, the key topic of the proposed talks should be the withdrawal of United States troops. | UN | وإذا كان هذا صحيحا، فإن الموضوع الرئيسي للمحادثات المقترحة ينبغي أن يكون هو انسحاب قوات الولايات المتحدة. |
Economic sanctions are an integral part of United States foreign policy, and are not applied only to Cuba. | UN | فالجزاءات الاقتصادية هي جزء لا يتجزأ من سياسة الولايات المتحدة الخارجية، ولا تطبق على كوبا وحدها. |
The detailed breakdown, in millions of United States dollars, is as follows: | UN | ويرد التحليل التفصيلي، بملايين دولارات الولايات المتحدة ، علي النحو التالي: |
Foreign direct investment to North Africa in millions of United States dollars | UN | الاستثمار المباشر الأجنبي الموجه إلى شمال أفريقيا بملايين دولارات الولايات المتحدة |
External debt of sub-Saharan Africa in billions of United States dollars | UN | الديون الخارجية لأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى ببلايين دولارات الولايات المتحدة |
Total impact of United States embargo [6 May 2004] | UN | الآثار الإجمالية نتيجة للحصار المفروض من الولايات المتحدة |
The Government of United States has not the slightest moral qualification to speak about Cuba or any other country represented in this Hall. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة ليست لها ذرة من المؤهل الأخلاقي لتتحدث عن كوبا أو عن أي بلد ممثل في هذه القاعة. |
Investment of United States dollar and Euro denominated funds in accordance with the United Nations approved guidelines | UN | :: استثمار الأموال المحددة بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة |
Any cumulative surplus in excess of United States dollars 200,000 is transferred to the Environment Fund at the end of the financial biennium. | UN | ويحول أي فائض تراكمي يزيد على 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى صندوق البيئة في نهاية فترة السنتين المالية. |
This measure intensifies the persecution of United States citizens and residents of Cuban origin who intend to travel to Cuba. | UN | ويعزز هذا التدبير إجراءات التعرض لمواطني الولايات المتحدة والمقيمين فيها من أصل كوبي، الراغبين في السفر إلى كوبا. |
* Resource variance amounts are expressed in thousands of United States dollars. | UN | * مبالغ الفروق في الموارد معبر عنها بآلاف دولارات الولايات المتحدة. |
Many had hoped that the election of President Obama would represent a break in the continuum of United States foreign policy towards Israel. | UN | وكان الكثيرون يأملون أن يمثل انتخاب الرئيس أوباما توقفا في استمرارية السياسة الخارجية للولايات المتحدة تجاه إسرائيل. |
ECI is used as the basis for an across-the-board adjustment to salaries of United States federal civil service employees. | UN | ويُستخدم كأساس لإجراء تسوية لمرتبات جميع موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة. |
The proportion of United States involvement in foreign direct investment worldwide grew from 19 per cent to 25 per cent in this period. | UN | وزادت حصة المشاركة الأمريكية في الاستثمار المباشر الأجنبي في العالم في هذه الفترة من 19 في المائة إلى 25 في المائة. |
I shall only say that there are many of them and that they might even include some judgements of United States federal courts. | UN | ولكن لن أقول سوى إن هناك الكثير منها، ومن بينها بعض أحكام المحاكم الاتحادية بالولايات المتحدة. |
Then, there is the assassination of United States President Kennedy in 1963. | UN | الجمعية العامة للأمم المتحدة، تفتح ملف اغتيال كينيدي الرئيس الأمريكي. |
A number of United States and other warships also provoked Iraqi civilian vessels inside Iraqi territorial waters. | UN | كذلك قامت عدة سفن حربية أمريكية وغيرها باستفزاز السفن المدنية العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية. |
7. At 1210 hours on 6 September a formation of United States aircraft broke the sound barrier over the Jabal Maqlub area of Mosul. | UN | ٧ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ قام تشكيل أمريكي باختراق حاجز الصوت فوق منطقة جبل مقلوب/ مدينة الموصل. |
Pursuant to that Act, American Samoans were given the status of United States nationals. | UN | وعملا بذلك القانون، مُنح مواطنو ساموا الأمريكية مركز الرعايا الأمريكيين. |
Apparently, Saddam can only meet his defence counsel in the presence of United States officials. | UN | ومن الواضح أن صدام حسين لا يستطيع مقابلة محاميه إلا بحضور مسؤولين أمريكيين. |
B. United States/India and other developing countries: export of United States | UN | باء- الولايات المتحدة/الهند وبلدان نامية أخـرى: تصديـر سفن القوات |