There are still a number of ways by which the United Nations can further improve its performance. | UN | ولا يزال هناك عدد من الطرق التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تزيد بها تحسين أدائها. |
We acknowledge that the period under review was extraordinary for the Council in a number of ways and uniquely busy. | UN | ونحن نقر بأن الفترة قيد الاستعراض كانت استثنائية بالنسبة للمجلس بعدد من الطرق وكانت مليئة بالأحداث بصورة فريدة. |
This principle is manifested in a variety of ways including standards for disabled access and child safety. | UN | ويتضح هذا المبدأ في عدة طرق بما في ذلك المعايير الخاصة بدخول المعوقين وسلامة الطفل. |
Okay, I've gotten botulism a bunch of times from spoiled canned goods, so I know lots of ways to make people throw up. | Open Subtitles | حسنًا , لقد حدث معي التسمم الغذائي عدة مرات من البضائع المعلبة الفاسدة لذلك أن أعرف طرق كثيرة تجعل الناس يستفرغون |
It is being addressed in a variety of ways. | UN | وثمة معالجة لها في الوقت الراهن بطرق مختلفة. |
And, I might add, to think of ways in which the underlying and long-standing reality of the occupation of a people can be removed. | UN | ولعلي أضيف إلى ذلك ضرورة التفكير في سبل يمكن بها إزالة الحقيقة الأساسية والتي طال أمدها المتمثِّلة في احتلال شعب. |
There are a variety of ways to establish the causes of displacement, including through truth commissions. | UN | وهناك طائفة متنوعة من السبل لتحديد أسباب التشريد، بما في ذلك عن طريق لجان تقصّي الحقائق. |
The panel considered a number of ways to facilitate and support the development of cultural industries in SIDS. | UN | ونظرت الحلقة في عدد من الطرق لتيسير ودعم تنمية الصناعات الثقافية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
There's a ton of ways he could be stealing. | Open Subtitles | هناك العديد من الطرق التى يستطيع السرقة منها. |
There are a ton of ways you could get shipped home. | Open Subtitles | هناك الكثير من الطرق بإمكانك أن تعود للوطن من خلالها. |
I know a couple of ways we can do that. | Open Subtitles | أنا أعرف اثنين من الطرق يمكننا أن نفعل ذلك. |
Traffickers control their victims in a number of ways... | Open Subtitles | المتاجرين يُسيطرون على ضحاياهم بـ عدد من الطرق |
Look, there's a lot of ways to stay busy in prison, okay? | Open Subtitles | اسمعن هناك طرق كثيرة يمكنكن ان تشغلن انفسكن بها في السجن |
There's a lot of ways to get votes. Cheaper ones. | Open Subtitles | ثمة طرق كثيرة للحصول على الأصوات، أسهل من تلك |
I mean, having a twin in a lot of ways is difficult, I don't think people realised. | Open Subtitles | ستكون حياتك مختلفة بعدّة طرق عندما يكون لك توأم, لا أعتقد أنّ الناس تستوعب ذلك. |
Clearly there is a need for such staff, which is being met in a variety of ways. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة إلى هؤلاء الموظفين، وأن هذه الحاجة تُلبَّى حاليا بطرق متنوعة. |
So start thinking of ways to overcome that resistance. | Open Subtitles | لذا ابدأ التفكير بطرق للتغلب على هذه المقاومة |
Consideration of ways to facilitate and improve implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children 3-6 p.m. | UN | النظر في سبل تيسير وتحسين تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال |
Consideration of ways to improve coordination with relevant bodies and entities combating trafficking in persons | UN | النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص |
The Committee discussed a number of ways in which this goal could be accomplished. | UN | وناقشت اللجنة عددا من السبل التي يمكن بها تحقيق هذا الهدف. |
30. The Board examined a number of ways to carry on the work so far achieved aiming at strengthening the Convention. | UN | 30 - ودرس المجلس عددا من الوسائل الكفيلة بمواصلة ما تحقق حتى الآن من عمل يرمي إلى تعزيز الاتفاقية. |
Performance was closely monitored in a number of ways. | UN | أما الأداء، فإنه يُرصد رصداً دقيقاً بعدد من الطرائق. |
What was required was a clear perception of ways to fulfill the commitments undertaken in Cairo by totalling the cost of each element in the package. | UN | وما يلزم هو تصور واضح لسبل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في القاهرة، بتجميع تكلفة كل عنصر في المجموعة. |
UXO LAO operations are conducted to meet community needs in a variety of ways. | UN | وتُدار عمليات البرنامج المعني بالذخائر غير المنفجرة بما يكفل الوفاء باحتياجات المجتمعات المحلية بطرائق مختلفة. |
The Committee believes that more should be done to enhance the Committee's understanding of ways in which terrorist activities are financed. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي عمل المزيد لتعزيز فهم اللجنة للسبل التي تمول بها أنشطة الإرهابيين. |
The Day was also commemorated by United Nations offices around the world in a variety of ways. | UN | وأحيي اليوم أيضا مكاتب الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم بسبل شتى. |
It has also caused hardship to its population in a variety of ways. | UN | وسبّب كذلك صعوبات لسكانها بأشكال مختلفة. |
We need to think of ways and means, such as early warning mechanisms, to help countries cope with oil shocks. | UN | ونحتاج إلى التفكير في السبل والوسائل من قبيل آليات الإنذار المبكر لمساعدة البلدان في التغلب على صدمات النفط. |
These emerging trends will affect the work of UNHabitat in a number of ways. | UN | وهذه الاتجاهات الناشئة سوف تؤثّر في عمل موئل الأمم المتحدة من خلال عدد من النواحي. |
And since Veronica was the boss... she had lots of ways to make that clear. | Open Subtitles | وبما أن فرونيكا كانت الرئيسه فقد كان عندها الكثير مِنْ الطرقِ لجَعْل الأمر واضحاً |