ويكيبيديا

    "of ways" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الطرق
        
    • طرق
        
    • بطرق
        
    • سبل
        
    • من السبل
        
    • من الوسائل
        
    • من الطرائق
        
    • لسبل
        
    • بطرائق
        
    • للسبل
        
    • بسبل
        
    • بأشكال
        
    • في السبل
        
    • من النواحي
        
    • مِنْ الطرقِ
        
    There are still a number of ways by which the United Nations can further improve its performance. UN ولا يزال هناك عدد من الطرق التي يمكن لﻷمم المتحدة أن تزيد بها تحسين أدائها.
    We acknowledge that the period under review was extraordinary for the Council in a number of ways and uniquely busy. UN ونحن نقر بأن الفترة قيد الاستعراض كانت استثنائية بالنسبة للمجلس بعدد من الطرق وكانت مليئة بالأحداث بصورة فريدة.
    This principle is manifested in a variety of ways including standards for disabled access and child safety. UN ويتضح هذا المبدأ في عدة طرق بما في ذلك المعايير الخاصة بدخول المعوقين وسلامة الطفل.
    Okay, I've gotten botulism a bunch of times from spoiled canned goods, so I know lots of ways to make people throw up. Open Subtitles حسنًا , لقد حدث معي التسمم الغذائي عدة مرات من البضائع المعلبة الفاسدة لذلك أن أعرف طرق كثيرة تجعل الناس يستفرغون
    It is being addressed in a variety of ways. UN وثمة معالجة لها في الوقت الراهن بطرق مختلفة.
    And, I might add, to think of ways in which the underlying and long-standing reality of the occupation of a people can be removed. UN ولعلي أضيف إلى ذلك ضرورة التفكير في سبل يمكن بها إزالة الحقيقة الأساسية والتي طال أمدها المتمثِّلة في احتلال شعب.
    There are a variety of ways to establish the causes of displacement, including through truth commissions. UN وهناك طائفة متنوعة من السبل لتحديد أسباب التشريد، بما في ذلك عن طريق لجان تقصّي الحقائق.
    The panel considered a number of ways to facilitate and support the development of cultural industries in SIDS. UN ونظرت الحلقة في عدد من الطرق لتيسير ودعم تنمية الصناعات الثقافية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    There's a ton of ways he could be stealing. Open Subtitles هناك العديد من الطرق التى يستطيع السرقة منها.
    There are a ton of ways you could get shipped home. Open Subtitles هناك الكثير من الطرق بإمكانك أن تعود للوطن من خلالها.
    I know a couple of ways we can do that. Open Subtitles أنا أعرف اثنين من الطرق يمكننا أن نفعل ذلك.
    Traffickers control their victims in a number of ways... Open Subtitles المتاجرين يُسيطرون على ضحاياهم بـ عدد من الطرق
    Look, there's a lot of ways to stay busy in prison, okay? Open Subtitles اسمعن هناك طرق كثيرة يمكنكن ان تشغلن انفسكن بها في السجن
    There's a lot of ways to get votes. Cheaper ones. Open Subtitles ثمة طرق كثيرة للحصول على الأصوات، أسهل من تلك
    I mean, having a twin in a lot of ways is difficult, I don't think people realised. Open Subtitles ستكون حياتك مختلفة بعدّة طرق عندما يكون لك توأم, لا أعتقد أنّ الناس تستوعب ذلك.
    Clearly there is a need for such staff, which is being met in a variety of ways. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى هؤلاء الموظفين، وأن هذه الحاجة تُلبَّى حاليا بطرق متنوعة.
    So start thinking of ways to overcome that resistance. Open Subtitles لذا ابدأ التفكير بطرق للتغلب على هذه المقاومة
    Consideration of ways to facilitate and improve implementation of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children 3-6 p.m. UN النظر في سبل تيسير وتحسين تنفيذ بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال
    Consideration of ways to improve coordination with relevant bodies and entities combating trafficking in persons UN النظر في سبل تحسين التنسيق مع الهيئات والكيانات التي تكافح الاتجار بالأشخاص
    The Committee discussed a number of ways in which this goal could be accomplished. UN وناقشت اللجنة عددا من السبل التي يمكن بها تحقيق هذا الهدف.
    30. The Board examined a number of ways to carry on the work so far achieved aiming at strengthening the Convention. UN 30 - ودرس المجلس عددا من الوسائل الكفيلة بمواصلة ما تحقق حتى الآن من عمل يرمي إلى تعزيز الاتفاقية.
    Performance was closely monitored in a number of ways. UN أما الأداء، فإنه يُرصد رصداً دقيقاً بعدد من الطرائق.
    What was required was a clear perception of ways to fulfill the commitments undertaken in Cairo by totalling the cost of each element in the package. UN وما يلزم هو تصور واضح لسبل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في القاهرة، بتجميع تكلفة كل عنصر في المجموعة.
    UXO LAO operations are conducted to meet community needs in a variety of ways. UN وتُدار عمليات البرنامج المعني بالذخائر غير المنفجرة بما يكفل الوفاء باحتياجات المجتمعات المحلية بطرائق مختلفة.
    The Committee believes that more should be done to enhance the Committee's understanding of ways in which terrorist activities are financed. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي عمل المزيد لتعزيز فهم اللجنة للسبل التي تمول بها أنشطة الإرهابيين.
    The Day was also commemorated by United Nations offices around the world in a variety of ways. UN وأحيي اليوم أيضا مكاتب الأمم المتحدة في مختلف أنحاء العالم بسبل شتى.
    It has also caused hardship to its population in a variety of ways. UN وسبّب كذلك صعوبات لسكانها بأشكال مختلفة.
    We need to think of ways and means, such as early warning mechanisms, to help countries cope with oil shocks. UN ونحتاج إلى التفكير في السبل والوسائل من قبيل آليات الإنذار المبكر لمساعدة البلدان في التغلب على صدمات النفط.
    These emerging trends will affect the work of UNHabitat in a number of ways. UN وهذه الاتجاهات الناشئة سوف تؤثّر في عمل موئل الأمم المتحدة من خلال عدد من النواحي.
    And since Veronica was the boss... she had lots of ways to make that clear. Open Subtitles وبما أن فرونيكا كانت الرئيسه فقد كان عندها الكثير مِنْ الطرقِ لجَعْل الأمر واضحاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد