ويكيبيديا

    "on behalf of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • باسم جميع
        
    • بالنيابة عن جميع
        
    • نيابة عن جميع
        
    • وباسم جميع
        
    • باسم كل
        
    • وبالنيابة عن جميع
        
    • لصالح جميع
        
    • بالنيابة عن كل
        
    • نيابة عن كل
        
    • باسمنا جميعا
        
    • بالنيابة عنا جميعا
        
    • باسمنا جميعاً
        
    • نيابةً عن جميع
        
    • ونيابة عن جميع
        
    • نيابة عن الجميع
        
    At the celebration of UNESCO’s fiftieth anniversary, the President of ICSU was invited to speak on behalf of all NGOs. UN وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو، وجهت دعوة إلى رئيس المجلس للتكلم باسم جميع المنظمات غير الحكومية.
    The Assembly exercises legislative authority on behalf of all participating organizations. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية باسم جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    :: The Charter also notes that the Security Council acts on behalf of all the United Nations Member States. UN :: يشير الميثاق أيضا إلى أن مجلس الأمن يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Those costs are centrally administered by the Department of Management on behalf of all departments and offices funded from the support account. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية هذه التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    Now on behalf of all the cheerleaders in the world, forgive us. Open Subtitles الأن , نيابة عن جميع رؤساء المشجعين في العالم إغفرّ لنا
    We reiterate our continued support for your able leadership, Sir, and our full solidarity on behalf of all Africans. UN ونؤكد مجددا على دعمنا المستمر لقيادتكم المحنكة، سيدي، وتضامننا الكامل باسم جميع الأفارقة.
    The United Nations was acting in the interest of Myanmar, on behalf of all its Member States, in accordance with a clear mandate entrusted to it by the General Assembly. UN وذكّر بأن الأمم المتحدة تعمل في خدمة مصلحة ميانمار، باسم جميع الدول الأعضاء وبموجب ولاية واضحة من الجمعية العامة.
    The Assembly exercises legislative authority on behalf of all participating organizations. UN وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية باسم جميع المنظمات المشتركة في الصندوق.
    That body continues to play a central role in publicly challenging entrenched interests and demanding greater justice and accountability on behalf of all Guatemalans. UN ولا تزال تلك الهيئة تقوم بدور مركزي في التحدي السافر للمصالح المتأصلة وتطالب بقدر أكبر من العدالة والمساءلة باسم جميع أبناء غواتيمالا.
    I want to express to them, on behalf of all the French people, my support and gratitude. UN أريد أن أعرب لهم، باسم جميع الفرنسيين، عن دعمنا وعرفاننا.
    In conclusion, on behalf of all Security Council members, I should like to thank the members of the Assembly for this opportunity to introduce the report of the Council. UN وفي الختام، أود باسم جميع أعضاء مجلس الأمن أن أشكر أعضاء الجمعية العامة على إتاحة هذه الفرصة لعرض تقرير مجلس الأمن.
    on behalf of all States members of the General Assembly, I welcome President Napolitano. UN بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء، أرحب بالرئيس نابوليتانو.
    According to Article 24 of the United Nations Charter, the Security Council acts on behalf of all Member States. UN ووفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يتصرف المجلس بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء.
    For the sixty-fifth year, the Security Council will continue to act on behalf of all Members of the United Nations. UN وللسنة الخامسة والستين، سيواصل مجلس الأمن العمل بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    All the while, the Security Council has acted on behalf of all the Members of the United Nations. UN وطوال هذه الفترة تصرف مجلس الأمن بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Coordination on behalf of all Member States is necessary to make sure that none of the different priority areas fall through the cracks. UN ويعتبر التنسيق نيابة عن جميع الدول الأعضاء ضروريا للتأكد من عدم إغفال أي من المجالات المختلفة ذات الأولوية.
    Typically, the Government negotiated on behalf of all of the contracting parties from the country concerned who were in a similar situation. UN وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل.
    on behalf of all my fellow citizens, I wish to thank them for their generosity, especially at a time of such extreme hardship around the world. UN وباسم جميع مواطني بلدي، أود أن أشكرهم على سخائهم، ولا سيما في هذا الوقت الذي يتسم بشدة بالغة حول العالم.
    We owe them our sincere appreciation on behalf of all those who enjoy a better life thanks to their endeavours. UN نحن مدينون لهم بتقديرنا الخالص باسم كل من يتمتعون بحياة أفضل بفضل جهودهم.
    on behalf of all the sponsors, I ask the Committee to adopt this draft resolution without a vote. UN وبالنيابة عن جميع المشتركين في تقديم مشروع القرار، أرجو أن تعتمد اللجنة هذا المشروع بدون تصويت.
    Covenant House also conducts extensive advocacy on behalf of all children. UN وتقوم الوكالة أيضا بأعمال الدعوة على نطاق واسع لصالح جميع الأطفال.
    You must speak on behalf of all the inhabitants of Earth. Open Subtitles يجب أن تستعد لكى تتحدث بالنيابة عن كل سكان الأرض
    In such cases, the regional economic integration organization shall be bound by all the obligations under the instrument on behalf of all of its members. UN وفي هذه الحالات، تتقيد منظمة التكامل الاقتصادي الاقليمي بكل الالتزامات بموجب الصك نيابة عن كل أعضائها.
    I should first like to extend a warm welcome on behalf of all of us to Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs. UN أود أيها الزملاء بادئ ذي بدء أن أرحب باسمنا جميعا ترحيباً حاراً بالسيد جاينتا دانابالا الأمين العام المساعد لقضايا نزع السلاح.
    We urgently need a truly balanced and representative Security Council that acts on behalf of all and within the mandate entrusted to it by the Charter. UN وتمس الحاجة لدينا إلى مجلس أمن متوازن وتمثيلي حقا ليتصرف بالنيابة عنا جميعا وفي إطار الولاية التي أناطها بها الميثاق.
    First of all, on behalf of all of us, I should like to extend a warm welcome to the new representative of Nigeria in the Conference on Disarmament, Ambassador Pius Ikpefuan Ayewoh. UN أود، باذئ ذي بدء، أن أرحب باسمنا جميعاً ترحيباً حاراً بالممثل الجديد عن نيجيريا في مؤتمر نزع السلاح، السفير بيوس ابكيفون آياوه.
    on behalf of all women, I just want to thank you for equating sex with love. Open Subtitles نيابةً عن جميع النساء، أريدُ فقط أن أشكرك على إقرانك الجنس بالحب
    IAPSO coordinated with the organizers of the business seminars on behalf of all participating United Nations organizations. UN ونيابة عن جميع مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة، نسق المكتب مع الجهات التي تنظم الحلقات الدراسية لمؤسسات الأعمال التجارية.
    Nor is it a coincidence that those which bore a greater burden in this respect were given a privilege in the Security Council, though it was to be exercised on behalf of all and for the benefit of all. UN كذلك ليس من قبيل المصادفة أن هؤلاء الذين تحملوا عبئا أكبر في هذا الصدد قد أعطوا ميزة خاصة في مجلس اﻷمن على الرغم من أنهم ينبغي أن يمارسوا هذه الميزة نيابة عن الجميع ولفائدة الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد