ويكيبيديا

    "on the date" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تاريخ
        
    • بشأن موعد
        
    • في التاريخ
        
    • من تاريخ
        
    • في موعد
        
    • اعتبارا من اليوم
        
    • في الموعد
        
    • بشأن تاريخ
        
    • عن تاريخ
        
    • على تاريخ
        
    • في يوم
        
    • وفي تاريخ
        
    • ويوم
        
    • وفي موعد
        
    • تاريخ انعقاد
        
    :: Ascertaining the value of immovable property on the date of alienation, which may fall between two balance sheet dates. UN :: التحقق من قيمة الأموال الثابتة في تاريخ التصرف الذي قد يحل بين موعدين من مواعيد الميزانية العمومية.
    In the present case, Mr. Mesli indicated that Ali Benhadj was in detention on the date of the initial submission. UN وفي القضية قيد البحث، أفاد السيد مسلي بأن علي بن حاج كان معتقلاً في تاريخ تقديم الرسالة الأولى.
    In such a case, the reservation shall be considered as having been formulated on the date of its confirmation. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر التحفظ مصاغاًً في تاريخ تأكيده.
    1. At its twelfth session the General Conference adopted decision GC.12/Dec.19 on the date and place of its thirteenth session. UN 1- اعتمد المؤتمر العام، في دورته الثانية عشرة، المقرَّر م ع-12/م-19 بشأن موعد دورته الثالثة عشرة ومكان انعقادها.
    These measures revealed that the average time required to register treaties was 25 months, but that more than 75 per cent of treaties were registered on the date of receipt. UN وتبين من هذه التدابير أن متوسط الفترة الزمنية اللازمة لتسجيل المعاهدات بلغت 25 شهرا، إلا أن أكثر من 75 في المائة من المعاهدات سُجل في تاريخ ورودها.
    Therefore, orders did not always match the actual troop strength on the date at which the food was delivered. UN ولذلك، فإن طلبات التوريد لا تطابق دوما القوام الفعلي للقوات في تاريخ تسليم الأغذية.
    This Agreement shall enter into force on the date on which it is signed. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في تاريخ التوقيع عليه.
    In such a case the reservation shall be considered as having been made on the date of its confirmation. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر التحفظ مقدماً في تاريخ تأكيده.
    In such a case the interpretative declaration shall be considered as having been made on the date of its confirmation. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإعلان التفسيري صادراً في تاريخ تأكيده.
    The members of the Committee elected at the first election shall begin their term of office on the date of the first meeting of the Committee. UN تبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في الانتخاب الأول في تاريخ انعقاد الجلسة الأولى للجنة.
    A ratified agreement becomes part of national law on the date of its entry into force. UN ويصبح أي اتفاق مصدق عليه جزءا من القانون الوطني في تاريخ دخوله حيز النفاذ.
    , or on the date of deposit of their instruments of acceptance of any amendments to Annex B pursuant to Article 3, paragraph 9 and paragraph 9 bis UN ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 والفقرة 9 مكرراً من المادة 3
    , or on the date of deposit of their instruments of acceptance of any amendments to Annex B pursuant to Article 3, paragraph 9 and paragraph 9 bis UN ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها أي تعديلات على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 والفقرة 9 مكرراً من المادة 3
    It was among the first countries that signed the Convention on the date that it was opened for signature. UN وقد كانت من بين أوائل البلدان التي وقّعت على الاتفاقية في تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    In such a case the reservation shall be considered as having been made on the date of its confirmation. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر التحفظ مقدماً في تاريخ تأكيده.
    Voluntary contributions received from Governments are translated into United States dollars using the United Nations operational rate of exchange in effect on the date of payment. UN تحول التبرعات الواردة من الحكومات إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ الدفع.
    The Conference of the Parties may wish to decide on the date, duration and venue of its fifth meeting. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يتخذ قراراً بشأن موعد ومدة الاجتماع الخامس ومكان انعقاده.
    The parties may then wish to take a decision on the date and venue of those meetings. UN وقد تود الأطراف بعدئذ أن تبت في التاريخ والمكان الذي سيعقد فيه كل من الاجتماعين.
    Interest awarded at the United States prime rate applicable on the date that the entitlement to the grants became due UN دفع الفائدة بسعر الفائدة الأساسي المتداول في الولايات المتحدة الأمريكية، وذلك من تاريخ الاستحقاق إلى تاريخ دفع المنحتين
    Don't use humor on the date,'cause you're not funny. Open Subtitles لا تستخدم حس الدعابة في موعد لانك لست مضحك.
    By the same resolution, the Council decided to terminate the mandate of UNPROFOR on the date on which the Secretary-General reported to the Council that the transfer of authority from UNPROFOR to IFOR had taken place. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس إنهاء ولاية قوة الامم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يبلغ فيه اﻷمين العام المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعدد الجنسيات.
    In 2005 we should organize fair, free and transparent elections on the date mandated by the Constitution. UN وينبغي أن ننظم في عام 2005، في الموعد المحدد في الدستور، انتخابات عادلة وحرة ونزيهة.
    My Special Representative has been urging both parties to agree on the date and venue of the meeting as soon as possible. English Page UN وقد حث الطرفان ممثلي الخاص على التوصل في أقرب وقت مستطاع الى اتفاق بشأن تاريخ ومكان انعقاد الاجتماع.
    (ii) information on the date of shipment, the expected date of arrival and proposed routing; UN ' ٢ ' معلومات عن تاريخ الشحن، والتاريخ المتوقع للوصول والمسار المقترح؛
    The stock level at the end of a month depends on the date of the last shipment of crude oil. UN ويعتمد مستوى المخزون في نهاية الشهر على تاريخ آخر شحنة من النفط الخام.
    The opposition favoured maintaining the positions occupied by the two sides on the date of the signing of the agreement. UN وكانت المعارضة تحبذ أن يحتفظ الجانبان بالمواقع التي يحتلانها في يوم توقيع الاتفاق.
    That facility was under construction, and was 63 per cent complete, on the date of the invasion. UN وفي تاريخ الغزو، كان هذا المرفق قيد البناء وكانت نسبة 63 في المائة منه قد أُنجزت.
    10. on the date of the election, the General Assembly and the Security Council will proceed, independently of one another, to elect one member of the Court to fill the vacancy (article 8 of the Statute). UN 10 - ويوم الانتخاب، تقوم الجمعية العامة ومجلس الأمن، كل على حدة، بانتخاب عضو المحكمة لملء المنصب الشاغر (المادة 8 من النظام الأساسي).
    10. on the date of the election, the General Assembly will elect 18 ad litem judges from the list of candidates submitted to it by the Security Council. UN 10 - وفي موعد الانتخاب، ستنتخب الجمعية العامة، 18 قاضيا مخصصا من قائمة المرشحين المقدمة إليها من مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد