On balance, however, I think that optimism is definitely the better option. | UN | غير أنني أعتقد، مجملا، أن التفاؤل هو الخيار الأفضل بكل تأكيد. |
There was no credible reason for such exuberant optimism. | UN | ولم يكن هناك سبب معقول لذلك التفاؤل المفرط. |
On a global scale, this is cause for optimism. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يدعو هذا الانخفاض إلى التفاؤل. |
It also left us with some optimism that we can do better. | UN | وترك لدينا أيضا شعورا بالتفاؤل بأننا يمكن أن نحقق إنجازات أكبر. |
These encouraging results enable us to look to the future with optimism. | UN | وهذه النتائج المشجعة تمكننا من التطلع إلى المستقبل بشعور من التفاؤل. |
The country has entered a cycle of long-term growth and greater long-term opportunities, an era of optimism and confidence. | UN | فلقد دخل البلد دورة من النمو الطويل اﻷجل والفرص الطويلة اﻷجل اﻷعظم، وهي فترة من التفاؤل والثقة. |
When I spoke to you a year ago, I was able to express optimism with regard to global disarmament negotiations. | UN | وعندما تحدثت إليكم منذ سنة مضت أمكنني اﻹعراب عن التفاؤل فيما يتعلق بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد العالمي. |
The constructive progress of work on the draft convention against organized transnational crime also gives rise to optimism. | UN | والتقدم البناء في العمل على مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يدعو أيضا إلى التفاؤل. |
Such data casts a cloud of uncertainty over the optimism with which we anticipate the twenty-first century. | UN | وتلقي هذه البيانات بسحابة من عدم اليقين على التفاؤل الذي نتوقعه في القرن الحادي والعشرين. |
But recent developments do not give us cause for optimism. | UN | لكن التطورات التي حدثت مؤخراً لا تبعث على التفاؤل. |
Our sixth Report on Europe was published in the spring; it showed some optimism that the market situation was improving. | UN | وقد نشر تقريرنا السادس عن أوروبا، خلال فصل الربيع؛ وهو يكشف عن بعض التفاؤل بشأن تحسن حالة السوق. |
I share this optimism for a number of reasons. | UN | وأنا أشارك في هذا التفاؤل لعدد من الأسباب. |
This optimism must be based on the rock-hard foundations of solidarity. | UN | ويجب أن يقوم هذا التفاؤل على أسس راسخة من التضامن. |
I would say that I, personally, am still optimistic, although time for that optimism tends to grow shorter and shorter. | UN | وأود أن أقول إنني شخصيا ما زلت متفائلا، على الرغم من أن الوقت لذلك التفاؤل يغدو أقصر فأقصر. |
In 2000, optimism for the future gave rise to a shared desire to restructure the United Nations. | UN | وفي عام 2000، أفضى التفاؤل حيال المستقبل إلى رغبة مشتركة في إعادة هيكلة الأمم المتحدة. |
In more recent years, the economic and social overview has shown a significant recovery, which led to cautious optimism. | UN | وقد أظهرت الاستعراضات الاقتصادية والاجتماعية في السنوات الأخيرة قدرا كبيرا من التعافي مما دعا إلى التفاؤل الحذر. |
While there are many challenges and obstacles that face young people today, a sense of optimism for the future is evident. | UN | وفي حين توجد الكثير من التحديات والعوائق التي تواجه الشباب اليوم، فإن هناك شعوراً واضحاً بالتفاؤل بالمستقبل. |
More than 10 years after the adoption of the Kyoto Protocol, there was scant cause for optimism. | UN | وبعد مرور أكثر من 10 سنوات على اعتماد بروتوكول كيوتو، هناك سبب ضئيل يدعو للتفاؤل. |
But this optimism is tempered with caution because of some painful events that befell the Palestinians and overshadowed their nascent optimism. | UN | بيــد أنه تفاؤل مشوب بالحذر لوقوع بعــض اﻷحــداث المؤلمة التي أثرت على اشراقة تلكم اﻵمال في قلوب الشعــــب الفلسطيني. |
Even though a solution had not been found, he expressed optimism as to the positive outcome of the negotiations on this item. | UN | وعلى الرغم من عدم التوصل إلى حل فقد أعرب عن تفاؤله فيما يتعلق بالنتيجة الإيجابية للمفاوضات بشأن هذا البند. |
Withered by age and failure, yet your blind optimism carries you on. | Open Subtitles | ذابل بسبب الفشل والتقدم بالعمر، مع ذلك، تفاؤلك الأعمى يجعلك تستمر |
The members of the Council expressed optimism regarding the talks and encouraged the parties to reach a peace agreement. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تفاؤلهم بشأن المحادثات وشجعوا اﻷطراف على التوصل إلى اتفاق سلام. |
At the same time we must draw strength and optimism from some positive developments, historic in their significance. | UN | وفي نفس الوقت يجب علينا أن نستمد القوة والتفاؤل من بعض التطورات اﻹيجابية، ذات اﻷهمية التاريخية. |
The recent improvement in the security situation in Mogadishu gives us great optimism. | UN | يمنحنا التحسن الذي شهدته مؤخرا الحالة الأمنية في مقديشو، الصومال تفاؤلا كبيرا. |
We now have reasons to look ahead with optimism. | UN | ولدينا الآن أسباب لكي نتطلع إلى الأمام بتفاؤل. |
Their initial optimism following the Cairo Conference had been short-lived, however, once they realized that the intensity of international assistance was declining rapidly. | UN | إلا أن تفاؤلها اﻷولي إثر مؤتمر القاهرة سرعان ما تبدد لدى اكتشافها أن كثافة المساعدات الدولية قد بدأت تتضاءل بسرعة. |
And I hope that participants share my optimism: at this particular moment in history, the United Nations cannot fail. | UN | وآمل أن يشاطرني المشاركون تفاؤلي: في هذه اللحظة التاريخية المحددة، الأمم المتحدة لن تفشل. |
A lot of them end up that way, too. Though, I admire your optimism. | Open Subtitles | وأشياء كثيرة تنتهي بالعنف والنحيب أيضاً لكنني معجب بتفاؤلك |
My husband's optimism is one of his most admirable qualities. | Open Subtitles | تفائل زوجي هو احد خواص صفاته الأكثر إثارة للإعجاب |
The international community is joining in that effort in a spirit of optimism. | UN | ويشارك المجتمع الدولي في هذا الجهد بروح متفائلة. |