ويكيبيديا

    "or part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو جزء
        
    • أو جزئياً
        
    • أو جزئيا
        
    • أو لجزء
        
    • أو جزءاً
        
    • أو جزءا
        
    • أو بعض
        
    • أو بعضها
        
    • أو في جزء
        
    • أو الجزء
        
    • أو خلال جزء
        
    • أو عن جزء
        
    • أو بجزء
        
    • أو جزئي
        
    • أو جزئية
        
    Repatriated or part of IFOR Reduced requirements Trailers transferred to new UN مقطورات معادة الى أماكنها اﻷصلية أو جزء من قوة التنفيذ
    I underline that writing off the debts, or part of them, of countries affected by objective external influences would have a very positive impact. UN وأؤكد أن إلغاء ديون البلدان المتأثرة بعوامل خارجية موضوعية، أو جزء من هذه الديون، من شأنه أن يكون له أثر إيجابي للغاية.
    It involves removal of all or part of the female genital organs. UN ويتمثل هذا التشويه في استئصال الأعضاء التناسلية للإناث كلياً أو جزئياً.
    Nevertheless, missions may decide to allow national staff to participate in activities or avail themselves of all or part of the facilities. UN غير أن البعثات قد تقرر السماح للموظفين الوطنيين بالمشاركة في الأنشطة أو الاستفادة من المرافق كليا أو جزئيا.
    The first is where a State attaches to its instrument of acceptance a statement that simply purports to offer an interpretation of the treaty or part of it. UN اﻷولى عندما ترفق الدولة بصك قبولها إعلانا يقتصر على تقديم تفسير للمعاهدة أو لجزء منها.
    All persons covered are offered individual and group contracts covering all or part of the cost of the services specified. UN ويُزوَّد جميع الأشخاص الذين يشملهم التأمين بعقود فردية وجماعية تشمل كل تكاليف الخدمات المحدّدة أو جزءاً منها.
    Or any plan that's not yours or part of your agenda. Open Subtitles أو أي خطة ليست لك أو جزءا من الأجندة خاصتك
    For that reason, it was important to maintain the element of flexibility which permitted States to accept the jurisdiction of the court over all or part of the crimes referred to in its statute. UN ولهذا السبب من المهم المحافظة على عنصر المرونة لأنه يتيح للدول أن تقبل اختصاص المحكمة في كل أو بعض الجرائم المشار إليها في نظامها الأساسي.
    Today, the majority of women work in the informal sector, from which they directly earn all or part of their income. UN وفي عصرنا هذا تعمل معظم النساء في القطاع غير النظامي حيث يحصلن على كل مداخلهن أو جزء كبير منها.
    or part of the plan to be paralyzed by lightning? Open Subtitles أو جزء من الخطة أن تصاب بالشلل بسبب البرق؟
    In the context of a large-scale military operation including aerial attacks, civilians cannot be expected to know whether a small explosion is a warning of an impending attack or part of an actual attack. UN ففي سياق عملية عسكرية واسعة النطاق تتضمن هجمات جوية، لا يمكن أن يُتوقع من المدنيين أن يعرفوا إن كان الانفجار الصغير هو إنذار لهجوم وشيك أو جزء من هجوم فعلي.
    Even when a hearing is held in camera, the court may permit certain people to be present during the entire hearing or part of it. UN وحتى عند عقد الجلسة سرا يجوز للمحكمة أن تسمح لأشخاص معينين بالحضور أثناء الجلسة كلها أو جزء منها.
    Students eligible for this assistance also have the option of trading in all or part of their grant for double the amount provided on a loan basis. UN كما يتاح للطلبة المؤهلين لتلقي هذه المساعدة خيار مبادلة كامل منحتهم أو جزء منها مقابل ضِعف المبلغ المقدم كقرض.
    Writing off the debts, or part of the debts, of the countries affected by objective external factors would have a very positive impact on diminishing global poverty and unemployment and on economic development. UN وشطب الديون أو جزء من الديون المستحقة على البلدان المتأثرة بعوامل خارجية موضوعية يمكن أن يكون له أثر إيجابي للغاية في تقليص الفقر والبطالة في العالم، وفي تحقيق التنمية الاقتصادية.
    Lastly, all or part of the disability pension continues to be paid beyond the beneficiary's 60th birthday depending on the amount of the beneficiary's retirement pension. UN وأخيراً، يُحتفظ بمعاش العجز بأكمله أو جزئياً بعد سن الستين وفقاً لمبلغ المعاش التقاعدي للمعنيين.
    This authority is empowered to delegate all or part of its operations to private operators in the form of concessions or leasing. UN هذه الهيئة مؤهلة لبيع عملياتها كلياً أو جزئياً إلى متعهدي القطاع الخاص في شكل امتياز أو إيجار.
    This legislation, either in full or part may be suitable for adoption in consolidating and updating Vanuatu's current bio-security legislation. UN وهذا التشريع، ربما يكون مناسبا، كليا أو جزئيا لاعتماده في دمج واستكمال تشريع السلامة البيولوجية بفانواتو.
    It has always established a minimum level, guaranteed by the State, of total or part of remuneration for work. UN وقد عمل هذا الدور دائما على تحديد مستوى أدنى، تضمنه الدولة، ﻹجمالي اﻷجر المدفوع عن العمل أو لجزء منه.
    The Claimant asserts that the remainder of the estimated costs represented betterment or part of its normal expenditure for road maintenance. UN ويدعي صاحب المطالبة أن بقية التكاليف التقديرية تمثل تحسينات إضافية أو جزءاً مما ينفقه عادة على صيانة الطرق.
    These isolated attacks, or part of a bigger plan? Open Subtitles هذه الهجمات معزولة، أو جزءا من خطة أكبر؟
    In this connection, article 27 empowers a juvenile court to suspend all or part of the guardianship or custody rights granted by order of a competent authority in the following cases: UN وفي هذا المجال، تقرر أيضاً في المادة 27 أن لمحكمة الأحداث الحق في وقف كل أو بعض حقوق الولي وكذلك حقوق كل شخص ضم إليه الحدث بحكم الاختصاص وذلك في الحالات الآتية:
    The Unit Operator is normally to be invited to all or part of any such meetings. UN وعادة ما يُدعى مُشغل الوحدة لحضور كل هذه الاجتماعات أو بعضها.
    Force EOD operations may conduct activities in all or part of the mission area. UN والعمليات التي تقوم بها القوة للتخلُّص من الذخائر المتفجرة قد تتضمن أنشطة في منطقة البعثة بكاملها أو في جزء منها.
    The timing of the final or ultimate component or part of the examination of professional competence should be at or near the end of the individual's education and experience programs. UN وينبغي أن ينظم المكون أو الجزء النهائي أو اﻷخير من امتحان الكفاءة المهنية عند نهاية برامج تعليم وخبرة الفرد أو قرب هذه النهاية.
    The most important projects developed during all or part of the reporting period included cooperation with the following: UN من أهم المشاريع التي أعدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأكملها، أو خلال جزء منها، التعاون مع:
    4. Notwithstanding paragraph 3 of this article, the carrier is liable for all or part of the loss, damage, or delay: UN ٤ - بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه:
    In reporting on the verification and valuation of the third instalment part one claims, the Panel has confirmed, by way of note to the relevant claim or part thereof, whether some or all parts of the claims fall below the level of materiality adopted by the Panel. UN وأكد الفريق، في تقديمه تقريراً عن التحقق والتقييم المتعلقين بالجزء الأول من الدفعة الثالثة من المطالبات، ما إذا كان بعض المطالبات أو كلها يقع دون مستوى الأهمية النسبية الذي اعتمده الفريق، وذلك عن طريق إيراد حاشية تتصل بالمطالبة ذات الصلة أو بجزء منها.
    Around 3 million carers are working either full-time or part time. UN ويعمل 3 ملايين من القائمين على الرعاية إما بدوام كامل أو جزئي.
    A number of countries, including Djibouti and the United Republic of Tanzania, have opted for concessioning of all or part of their port facilities. UN واختار عدد من البلدان، من بينها جيبوتي وجمهورية تنزانيا المتحدة، منح امتيازات كاملة أو جزئية فيما يتعلق بموانئها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد