ويكيبيديا

    "or with the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أو مع
        
    • أو لدى
        
    • أو يوافق
        
    • أو معها
        
    • قصدا منه
        
    • سواء كانت تلك الممارسات
        
    • إقرار له
        
    • أو بموافقتها
        
    • أو بموافقتهم
        
    • أو تحول دون مراعاته لمبادئ
        
    • أو بالاستعانة
        
    • أو بقصد إذاعتها على
        
    • أو بمساعدة
        
    • أو بينها وبين
        
    • ولا مع
        
    Such an approach would, of course, require discussion with the United Nations office concerned or with the International Criminal Court. UN وقد يقتضي مثل هذا النهج بالطبع إجراء مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة المعني أو مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Working full-time either in the Registry or with the judges, these assistants are making a substantial contribution to the Tribunal's activities. UN ويسهم هؤلاء المساعدون إسهاما كبيرا في أنشطة المحكمة، من خلال عملهم المتفرغ في قلم المحكمة أو مع القضاة على حد سواء.
    Article 18 of that Act guarantees the rights of the disabled to employment and paid work, including work at home, by enabling them to deal directly with companies, institutions and organizations or with the State employment service. UN وتكفل المادة 18 من ذلك القانون حق المعوقين في العمل وفي العمل المأجور، بما في ذلك العمل في المنزل، وذلك بتمكينهم من التعامل مباشرة مع الشركات والمؤسسات والمنظمات أو مع دائرة العمالة الحكومية.
    Any provision of a state law that was found to be inconsistent with a federal law or with the spirit and letter of the Constitution was considered to be null and void. UN وأي حكم وارد في قانون ولاية ما وجد أنه غير متمش مع قانون اتحادي أو مع روح ونص الدستور يعتبر لاغيا وباطلا.
    Indeed, since becoming a State party to the Convention in 1997, Myanmar had taken no steps to harmonize its legislation with the Convention or with the values of modern life and democracy. UN ورأت أن ميانمار لم تقم في الواقع، منذ أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية عام 1997، بخطوات كي تصبح قوانينها منسجمة مع الاتفاقية أو مع قيم الحياة المعاصرة والديمقراطية.
    Generally, the translations have been undertaken jointly with the National Red Cross or Red Crescent Society or with the Ministry of Foreign Affairs. UN وعموما، تجري الترجمة بالاشتراك مع جمعية الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر الوطنية أو مع وزارة الشؤون الخارجية.
    Release 2 had been suspended because it was not consistent with the needs of the system or with the requirements of staff entitlements. UN وقالت إن تنفيذ اﻹصدار ٢ قد توقف ﻷنه لا يتمشى مع احتياجات النظام أو مع المتطلبات المتعلقة باستحقاقات الموظفين.
    They are not allowed to talk among themselves or with the prison guards, and the cells are totally soundproofed against outside noise. UN وغير مسموح لهم التحدث مع بعضهم أو مع حراس السجن، وهم في زنزانات عازلة للصوت تماماً ضد الضوضاء الخارجية.
    That polarization undermines our collective diplomatic efforts to make some headway on these issues here or with the parties on the ground. UN وذلك الاستقطاب يقوض جهودنا السياسية الجماعية التي تستهدف إحراز بعض التقدم بشأن هذه القضايا أو مع الأطراف على أرض الواقع.
    or with the sensor giving us a false reading. Open Subtitles أو مع جهاز الإستشعار وتعطينا قراءة خاطئة
    The Italians, we know, usually work with other Europeans or with the Turks. Open Subtitles الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك
    Faced with the choice of an alliance with the east or with the Arians, what would the Latin Church do? Open Subtitles في مواجهة إختيار التحالف مع الشرق أو مع الآريسيين ما الذي كانت لتفعله الكنيسة اللاتينية؟
    Or to lock me in some mystical dungeon for all eternity, or... with the torture. Open Subtitles أو أن تحبسني في زنزانة غامضة إلي الأبد , أو .. مع كل التعذيب
    or with the fact that they don't have a problem with it? Open Subtitles أو مع الحقيقة بأن هم ما عندهم مشكلة معه؟
    I'm not the kind of witch that rides around on broomsticks or the hat or with the little black cat, that sort of thing. Open Subtitles أنا لست من الساحرات اللاتي يركبن العصي أو القبعة أو مع القطة السوداء . هذه الأشياء
    (ii) The conformity of obligations and expenditures with the appropriations or other financial provisions voted by the General Assembly; or with the purposes and rules relating to trust funds and special accounts; UN ' ٢ ' اتفاق الالتزامات والنفقات مع الاعتمادات أو اﻷحكام المالية اﻷخرى التي تقرها الجمعية العامة؛ أو مع اﻷغراض والقواعد المتعلقة بالصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة؛
    Pursuant to the proposed amendments, the Tribunal would be able to determine whether the bond or other financial security should be posted with the detaining State or with the Registrar. UN ووفقا للتعديلات المقترحة، سيكون في مقدور المحكمة تحديد ما إذا كان ينبغي إيداع السند أو غيره من الضمانات المالية لدى الدولة المحتجِزة أو لدى رئيس قلم المحكمة.
    These elements include a clear definition of intent, of aggravating circumstances, of attempted torture, of acts of torture committed to intimidate or coerce a person or a third person and of acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وينبغي أن تذكر التشريعات الجنائية بوضوح القصد من جريمة التعذيب، وأن تبين الظروف المشددة وأن تشمل الشروع في التعذيب وكذلك الأفعال المرتكبة بغرض تخويف الشخص أو شخص ثالث أو ممارسة ضغط عليه، والأفعال التي يقترفها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف عام أو شخص آخر يضطلع بوظائف عامة.
    Argentina also introduced domestic legislation to penalize companies that wish to do business in or with the Falkland Islands. UN كما سنّت الأرجنتين تشريع محلي يفرض جزاءات على الشركات التي ترغب في القيام بأعمال تجارية في جزر فوكلاند أو معها.
    1. Any person commits an offence within the meaning of this Convention if that person proceeds with the financing of a person or an organization in the knowledge or with the intention that such financing will be used, in full or in part, in order to commit: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام، بتمويل منظمة ما علما منه أن تلك المنظمة ستستخدم ذلك التمويل، أو قصدا منه أن تستخدم تلك المنظمة ذلك التمويل، كليا أو جزئيا، في ارتكاب:
    16. The Committee remains concerned about allegations of abuses and deaths occurring within the army as a result of reported hazing practices of conscripts by officers and fellow soldiers, conducted by or with the consent, acquiescence or approval of superiors or other personnel. UN 16- تظل اللجنة تشعر بالقلق حيال مزاعم حدوث الإساءات والوفيات داخل الجيش نتيجة ما أشارت إليه التقارير على أنه ممارسات تحط من كرامة المجندين الجدد على أيدي الضباط وزملائهم الجنود القدامى، سواء كانت تلك الممارسات تقع بموافقة أو رضا أو استحسان الرتب العليا أو غير ذلك من العاملين في الجيش.
    4. Such arrest, detention or abduction was carried out by, or with the authorization, support or acquiescence of, a State or a political organization. UN 4 - أن يُرتكب التصرف باسم دولة أو منظمة سياسية أو بإذن أو دعم منهما لهذا التصرف أو إقرار له.
    Second, they should be mandated only at the request or with the consent of the Member State or parties involved. UN وينبغي، ثانيا، عدم إصدار تكليف بهذه العمليات إلا بناء على طلب الدولة العضو أو اﻷطراف المعنية أو بموافقتها.
    The Committee recommends that the State party establish without further delay an inquiry on alleged acts of torture and other ill-treatment of detainees held overseas committed by, at the instigation of or with the consent or acquiescence of British officials. UN توصي اللجنة بأن تبادر الدولة الطرف دون مزيد من التأخير إلى التحقيق في أعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُزعم أن الأشخاص المحتجزين في الخارج تعرضوا لها، إما بإيعاز من مسؤولين بريطانيين أو بموافقتهم.
    (m) A conflict of interest occurs when, by act or omission, a staff member's personal interests interfere with the performance of his or her official duties and responsibilities or with the integrity, independence and impartiality required by the staff member's status as an international civil servant. UN )م( يحدث التضارب في المصالح عندما تعيق المصالح الشخصية للموظف، سواء بالفعل أو الامتناع عن الفعل، الاضطلاع بمهامه ومسؤولياته الرسمية، أو تحول دون مراعاته لمبادئ النزاهة والاستقلال والحياد التي يتطلبها مركزه كموظف مدني دولي.
    Thus, provisions are in place to the effect that persons with a hearing impairment have access to interpretation during trials and that persons with speech disabilities can be examined, etc., via written questions and answers or with the use of an interpreter. UN وبالتالي، توجد أحكام تفيد بحصول الأشخاص ضعاف السمع على خدمات تفسير أثناء المحاكمات وأنه يمكن استجواب الأشخاص الذين يعانون من إعاقة كلامية، وما إلى ذلك، عبر أسئلة وأجوبة مكتوبة أو بالاستعانة بأخصائي تفسير.
    Apart from the issue of whether or not Mr. Christensen had made the statements in question, the Chief Constable found that, in any event, these statements had not been made publicly or with the intention of wider dissemination. UN وبغض النظر عن مسألة معرفة ما إذا كان السيد كريستنسن قد تفوَّه بالعبارات المعنية فعلاً، فإن رئيس الشرطة يعتقد على كل حال أن هذه العبارات لم يتفوَّه بها علناً أو بقصد إذاعتها على نطاق واسع.
    No country, however strong, could achieve the objectives of non-proliferation solely through its own efforts, or with the help of a few allies. UN ولا يمكن لأي بلد، مهما كانت قوته، أن يحقق أهداف عدم الانتشار وحده من خلال جهوده الخاصة به أو بمساعدة من حلفاء قليلين.
    The problem is not a bilateral one between Burundi and Tanzania or with the region. The problem is within and among the Burundi people. UN فالمشكلة ليست مشكلة ثنائية بين بوروندي وتنزانيا أو بينها وبين المنطقة، ولكنها مشكلة داخل الشعب البوروندي ذاته.
    From the very beginning, this Israeli Government adopted general guidelines which do not conform with the bases of the peace process or with the agreements reached. UN ومنذ اللحظة اﻷولى اعتمدت الحكومة خطوطا توجيهية عامة لا تنسجم مع أسس عملية السلام ولا مع الاتفاقيات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد