These themes also overlap with the issues and challenges set out in the Manado Ocean Declaration. | UN | وتتداخل هذه المواضيع أيضاً مع القضايا والتحديات المشار إليها في إعلان ماندانو بشأن المحيطات. |
She knew what I'd find with this case out in California. | Open Subtitles | عرفت ما أنا أجد مع هذه الحالة خارج في كاليفورنيا. |
When we first met out in the field at that bar... | Open Subtitles | عندما تقابلنا لأول مرة بالخارج في الحقل، عند ذلك العمود |
The rules set out in the scheme follow the Australian text. | UN | والقواعد الوارد بيانها في هذا البرنامج مأخوذة عن النص الاسترالي. |
It's about a thousand souls, screaming out in the night. | Open Subtitles | انها عن الالاف الارواح , تصرخ في الخارج بالليل |
UNMIL led a subregional assessment of the work carried out in preventing and addressing trafficking in persons in West Africa. | UN | وترأست البعثة تقييماً دون إقليمي للأعمال المضطلع بها في مجال منع الاتجار بالأشخاص في غرب أفريقيا والتصدي له. |
Please provide further details on the reference guide for children set out in paragraph 86 of the State party report. | UN | يرجى كذلك إعطاء تفاصيل إضافية عن الدليل المرجعي للأطفال المشار إليه في الفقرة 86 من تقرير الدولة الطرف. |
out in the middle of nowhere, out by Route 11, I think. | Open Subtitles | خارجاً في وسطِ لامكان خارجاً عند الطريق 11 على ما أعتقد |
Some examples that have been pointed out in the papers of the expert group meeting are: | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة التي أشير إليها في الورقات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء: |
The State party relies on the decisions of the Migration Board and the Migration Court and on the reasoning set out in their respective decisions. | UN | وتعتمد الدولة الطرف على قرارات مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة، وعلى الحيثيات المستنَد إليها في قراراتهما. |
The State party relies on the decisions of the Migration Board and the Migration Court and on the reasoning set out in their respective decisions. | UN | وتعتمد الدولة الطرف على قرارات مجلس الهجرة ومحكمة الهجرة، وعلى الحيثيات المستنَد إليها في قراراتهما. |
Well, I haven't been out in a long time. | Open Subtitles | حَسناً، أنا ما كُنْتُ خارج في مدَّة طويلة. |
Kid could be spilled out in the desert by now. | Open Subtitles | الطفل يُمْكِنُ أَنْ يُسْكَبَ خارج في الصحراءِ حتى الآن. |
Don't usually find lot lizards out in the wild. | Open Subtitles | لا تَجدْ سحالي القطعةِ عادة خارج في البريةِ. |
How about a boys' night out in the middle of the day? | Open Subtitles | ماذا عن ليلة يقضي فيها الأولاد بالخارج في وسط النّهار ؟ |
But when we're out in the world, people notice. | Open Subtitles | ولكن عندما نكون بالخارج في الدنيا، فالناس تلاحظ. |
These tests involve costs, which are set out in table 5 below. | UN | وتشمل هذه الاختبارات تكاليف يرد بيانها في الجدول 5 أدناه. |
She was out in the freezing rain, helping a total stranger. | Open Subtitles | لقد كانت في الخارج في برد المطر تساعد أحد الغرباء |
Support was expressed for the activities carried out in the framework of the Global Programme against Money-Laundering implemented by UNODC. | UN | وأُعرب عن التأييد للأنشطة المُضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي ينفذه مكتب المخدرات والجريمة. |
States parties have to adopt effective measures to realize, without discrimination, the right to water, as set out in this general comment. | UN | وينبغي للدول الأطراف اعتماد تدابير فعالة لإعمال الحق في المياه، دون تمييز، على النحو المشار إليه في هذا التعليق العام. |
Look, the protomolecule is out in the world now, we just have to accept that. | Open Subtitles | انظر، جزيء بروتو اصبح خارجاً في العالم الآن علينا فقط أن نتقبل ذلك |
The conclusions reached in respect of the impact of the conflict on the marine fisheries sector are set out in paragraphs 19 and 20 below. | UN | وترد أدناه الاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بأثر النـزاع على قطاع مصائد الأسماك البحرية في الفقرتين 19 و 20. |
Prolonged curfews and the fear of going out in the evening have profoundly affected the social life of Palestinian society. | UN | وقد أثرت حالات فرض التجول والخوف من الخروج في المساء تأثيرا عميقا على الحياة الاجتماعية في المجتمع الفلسطيني. |
He'll be out in days if you don't report him. | Open Subtitles | سَيَكُونُ خارجا في أيامِ إذا أنت لم تُبلغُي عنه. |
Those modifications are set out in annex II below | UN | وترد تلك التعديلات في المرفق الثاني، أدناه |
It was also an offence for such vessels to fail to respect the conditions and requirements set out in authorizations issued by foreign Governments. | UN | كذلك، تجرِّم هذه الأحكام عدم احترام تلك السفن للشروط المنصوص عنها في التصاريح التي تصدرها الحكومات الأجنبية. |
Have you noticed something's up with Gretchen? You mean how she's been sneaking out in the middle of the night? | Open Subtitles | أتعني كيف أنها تتسلل للخارج في منتصف الليل؟ |
Even with a key, you're locked out in the cold. | Open Subtitles | حتى لو معك مفتاح ستظل معٌلق بالخارج فى البرد |