Israel does not regard taking issues out of the Conference on Disarmament as a viable or a helpful proposal. | UN | إن إسرائيل لا تعتبر من المجدي أو أنه اقتراح مفيد نقل مسائل إلى خارج مؤتمر نزع السلاح. |
The author, who was out of the country at the time, states that the Court never contacted him before taking its decision. | UN | ويقول صاحب البلاغ، الذي كان خارج البلد في ذلك الوقت، إن المحكمة لم تتصل به قط قبل أن تتخذ قرارها. |
So far, two centres have been opened out of the total six (6) expected, one in each province and Kigali city. | UN | وقد افتُتح مركزان حتى الآن من أصل ستة مراكز متوقعة، على أساس مركز في كل محافظة وفي مدينة كيغالي. |
The Unit is pleased to note that out of the 12 recommendations, WFP has accepted 10 and already implemented 2 of them. | UN | وقد سرّ الوحدة ملاحظة أن برنامج الأغذية العالمي قبِل 10 من بين توصيات الوحدة الـ 12، وأنه نفذ اثنتين منها. |
Please also provide information on measures taken to assist workers to move out of the informal economy. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لمساعدة العمال على الخروج من الاقتصاد غير الرسمي. |
Um, the reason you didn't get out of the compound | Open Subtitles | انظروا، السبب لم تحصل للخروج من المجمع الليلة الماضية |
out of the 32 plans developed, 12 were awarded by UNDP with further inputs, such as tractors and green houses. | UN | ومن بين 32 خطة تم وضعها، قدم البرنامج الإنمائي لاثنتي عشرة خطة مدخلات أخرى، مثل الجرارات الزراعية والدفيئات. |
A. ran out of the house and hid near the regional parliament building, but the militiamen found her. | UN | وجرت أ. إلى خارج المنزل واختبأت بالقرب من مبنى البرلمان اﻹقليمي، ولكن رجال الميلشيا عثروا عليها. |
However, I have some doubts if that means that all the controversial issues should be out of the purview of the negotiations. | UN | غير أن لدي بعض الشكوك إذا كان ذلك يعني أن جميع المسائل المثيرة للجدل هي مسائل تقع خارج اختصاص المفاوضات. |
This impression is created by the high rate of debt servicing in the region, which channels savings out of the continent. | UN | لقد نشأ هذا الانطباع من ارتفاع معدلات فوائد خدمة الديون في المنطقة الأمر الذي يوجه المدخرات إلى خارج القارة. |
Information is systematically leaked out of the hospital about the babies there. | UN | فتسرّب المعلومات بشكل منتظم إلى خارج المستشفى بشأن الرضع الموجودين فيه. |
The question of vulnerability, however, applies only to those countries that are left out of the process. | UN | واستدرك قائلاً إن مسألة الهشاشة إنما تتعلق فحسب بالبلدان التي تجد نفسها خارج هذه العملية. |
The largest single cause of the wage differential was time spent by women out of the workforce caring and rearing children. | UN | وكان أكبر سبب وحيد للتفاوت في الأجور هو الوقت الذي أمضته النساء خارج قوة العمل في رعاية الأطفال وتربيتهم. |
They were encouraged that UNFPA had already implemented 59 out of the 60 recommendations made by the Board of Auditors. | UN | وأعربت عن تفاؤلها بأن الصندوق قد نفذ بالفعل 59 توصية من أصل 60 توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات. |
They were encouraged that UNFPA had already implemented 59 out of the 60 recommendations made by the Board of Auditors. | UN | وأعربت عن تفاؤلها بأن الصندوق قد نفذ بالفعل 59 توصية من أصل 60 توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات. |
out of the 113 reports to the General Assembly and the Security Council, the provision of advice went beyond 5 days in 5 instances. | UN | من أصل التقارير الـ 113 المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن، استغرق إسداء المشورة أكثر من خـمسة أيام في 5 حالات فقط. |
At the Government level, 9 ministers out of the 21 members of the Government (42.85 per cent) are women. | UN | وعلى مستوى الحكومة، هناك 9 وزيرات من بين 21 عضوا في الحكومة أي بنسبة 42.5 في المائة. |
However, opting out of the global market is not a solution. | UN | ومع ذلك، فخيار الخروج من السوق العالمية ليس هو الحل. |
There is no easy way out of the Badlands. | Open Subtitles | ما من وسيلة هينة للخروج من الأراضي الوعرة. |
out of the 214 United Nations Development Assistance Frameworks that have been completed to date, only 17 made any reference to the Department. | UN | ومن بين 214 إطارا لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي استكملت حتى تاريخه، لم تورد إلا 17 منها إشارة إلى الإدارة. |
Getting out of the rim rental business to, so... | Open Subtitles | سوف اخرج من تجارة استئجار الجنوط ايضا لذا |
In light of the above, the Panel recommends compensation in the amount of USD 335,000 out of the USD 1,569,627 claimed. | UN | وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 000 335 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 627 569 1 دولارا. |
Building this image is a long and costly affair usually out of the reach of developing countries and their firms. | UN | وإن تكوين هذه الصورة أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وعادة ما يكون بعيداً عن متناول البلدان النامية وشركاتها. |
Out the way. Out the way! Get out of the way! | Open Subtitles | ابتعدوا عن الطريق , إبتعدوا عن الطريق أسمعت هذا ؟ |
I'm out of the game. Bench me, bench me. | Open Subtitles | لقد خرجت من المباراة أخرجني من المباراة، أخرجني |
Maurice, get out of the way, Lisa, I messed up. | Open Subtitles | موريس , ابتعد عن الطريق انا متخبّطة يا ليزا |
During the latter stage many departees continued to make their own way out of the conflict region. | UN | وفي هذه المرحلة اﻷخيرة، استمر عدد كبير من المغادرين يشقون طريقهم بعيدا عن منطقة النزاع. |
Have you been let out of the playpen, Mr. Jackson? | Open Subtitles | هل سمحت لك والدتك بالخروج من سريرك سيد جاكسون؟ |
I think I just needed to get out of the house. | Open Subtitles | أعتقد أن كل ما كنت أريد أن أخرج من المنزل |