ويكيبيديا

    "over the last" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الماضية
        
    • على مدى السنتين
        
    • خلال آخر
        
    • على مدى العام
        
    • على مدى ال
        
    • الأخيرة على
        
    • خلال أخر
        
    • على مر
        
    • على آخر
        
    • الفائت
        
    • علي مدار
        
    • على مدى العامين
        
    • فعلى مدى
        
    • على مدى العقدين
        
    • على مدى اليومين الماضيين
        
    Within-country inequality has been on the rise over the last three decades. UN أخذ التفاوت داخل البلد الواحد في الارتفاع خلال العقود الثلاثة الماضية.
    These numbers have been stable over the last years. UN وظلت هذه الأرقام مستقرة على مدى السنوات الماضية.
    IFAP stressed that the persistence of hunger and poverty was largely due to the neglect of agriculture over the last 10 years. UN وشدد الاتحاد على أن استمرار ظاهرتي الجوع والفقر يعود في المقام الأول إلى إهمال الزراعة على مدى السنوات العشر الماضية.
    The numbers of both beneficiary families and intervention areas have increased substantially over the last two years. UN وشهد عدد الأسر المستفيدة وعدد مناطق التدخّل، على السواء، زيادة كبيرة على مدى السنتين الماضيتين.
    These are, therefore, the central areas on which the Committee has been focusing over the last five ILA conferences. UN ولذلك فإنها تمثِّل المجالات المركزية التي ركَّزت عليها اللجنة خلال آخر خمسة مؤتمرات عقدتها الرابطة.
    The total number of violations by Israel of Lebanese airspace over the last four months was more than 1,100 violations. UN وعلى سبيل المثال، فقد بلغ مجموع خروقاتها للأجواء اللبنانية في الأشهر الأربعة الماضية أكثر من 100 1 خرق.
    The Funds have been able to provide loans to about 15% of rural villages, and rapidly increased over the last ten years. UN وتمكنت الصناديق من تقديم قروض لنحو 15 في المائة من القرى، وزادت هذه القروض بسرعة على مدى السنوات العشر الماضية.
    To compound this, over the last five years we have suffered disproportionately from the financial, food and energy crises. UN وإضافة إلى هذا، عانيا خلال السنوات الخمس الماضية بشكل غير متناسب من الأزمة المالية وأزمتي الغذاء والطاقة.
    The world economy has changed significantly over the last three decades. UN وقد شهد الاقتصاد العالمي تغيراً كبيراً خلال العقود الثلاثة الماضية.
    In addition, the scope of humanitarian assistance had been restricted by the deteriorating security situation over the last four years. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقلص فإن نطاق المساعدة الإنسانية بسببقد حدت منه حالة الأمن المتدهورة خلال السنوات الأربع الماضية.
    Such a plague affects many immigrant women who have been arriving in Italy over the last years. UN وتؤثر تلك الآفة في كثير من المهاجرات اللاتي وصلن إلى إيطاليا على مدى السنوات الماضية.
    The migratory landscape over the last few decades has changed dramatically, with most traditional sending countries now also being receiving ones. UN إن حالة الهجرة خلال العقود القليلة الماضية تغيرت بشكل كبير بتحول بلدان كانت مرسلة تقليدية إلى بلدان مستقبلة أيضا.
    Thus, we face the same problems today that we have struggled with over the last four years. UN وهكذا، نواجه اليوم نفس المشاكل التي ظللنا نكافح من أجل حلها طوال السنوات اﻷربع الماضية.
    UNCDF and UNDP have made the development of a closer relationship a priority over the last two years. UN وقد جعل الصندوق والبرنامج من توثيق العلاقة بينهما واحدة من اﻷولويات على مدى السنتين الماضيتين.
    Guidelines were refined based on the experiences over the last two years and model terms of reference were drafted. UN وعُدلت المبادئ التوجيهية على أساس التجارب على مدى السنتين اﻷخيرتين وتمت صياغة اختصاصات نموذجية.
    over the last couple of years, consultations between UNICEF and PCI have taken place regarding PCI health activities in Irian Jaya. UN جرت على مدى السنتين الماضيتين مشاورات بين اليونيسيف والمشروع الدولي للاهتمام بشأن اﻷنشطة الصحية للمشروع في منطقة إيريان جايا.
    I happen to know every single nasty thing you've done to Crawford over the last six weeks. Open Subtitles فأنا أعرف كل أمر مشين فعلتيه لـ كرافورد خلال آخر ستة أسابيع
    A positive trend in this area is the indication that the quality of older people’s life has improved over the last years. UN وثمة اتجاه إيجابي في هذا المجال هو الإشارة إلى أن نوعية حياة كبار السن قد تحسنت على مدى العام الماضي.
    over the last 100 years, the Empire launches five separate invasions of the island, all of them fail, beaten back by the Celts. Open Subtitles أطلقتِ الإمبراطورية على مدى ال 100 سنة الأخيرة خمسُ غزواتٍ منفصلة على الجزيرة و جميعها فشلت, بسبب ردع الكلتيون لها.
    over the last years, UNIDIR has focused on Africa, the Middle East, Latin America, North-East Asia, South Asia and Central Asia. UN وانصب تركيز المعهد خلال السنوات الأخيرة على أفريقيا، والشرق الأوسط، وأمريكا اللاتينية، وشمال شرق آسيا، وجنوب آسيا ووسط آسيا:
    over the last 5 years, each of these women have disappeared from a park off the California coast, from as far south as San Diego and far north as San Francisco. Open Subtitles خلال أخر 5 سنوات كل من هؤلاء النسوة إختفت من حديقة على شاطئ كاليفورنيا
    The number of nurses, nurses' aides and pharmacists has increased more than threefold over the last 15 years. UN وازداد عدد الممرضات ومساعدات التمريض وعدد الصيادلة إلى أكثر من ثلاثة أمثاله على مر السنوات ال15 الماضية.
    I would like to update you on the situation in my country, which has made significant progress over the last nine years. UN وأود أن أطلعكم على آخر تطورات الحالة في بلدي، الذي أحرز تقدما ملموسا خلال الأعوام التسعة الماضية.
    Vashisht, he`s so sweet, and over the last week.. Open Subtitles فاشيشت .. انه لطيف جدا وكل الاسبوع الفائت
    Look at my annual reports over the last eight years. Open Subtitles إنظر إلي تقرير السنوي علي مدار الثمان سوات الأخيرة
    Together with these activities, FAO has over the last two years, undertaken a major review of deep-sea fisheries in the high seas. UN وإلى جانب هذه الأنشطة، أجرت الفاو على مدى العامين الماضيين استعراضاً رئيسياً لمصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    over the last 20 years military expenditure in East Asia grew by nearly 150 per cent. UN فعلى مدى السنوات الـ 20 الماضية، نما الإنفاق العسكري في شرق آسيا بما يقرب من 150 في المائة.
    Firms’ views of the impact of government policies on their diversification have changed over the last two decades. UN ولكن نظرة الشركات إلى تأثير السياسات الحكومية على عملية تنويعها قد تغيرت على مدى العقدين اﻷخيرين.
    Their admission coincides with the holding of the special session of the General Assembly on small island developing States which over the last two days addressed the particular vulnerabilities of these States, which merit special attention within the international community. General Assembly 17th plenary meeting UN ويتزامن انضمام تلك الدول لعضوية المنظمة مع عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالدول النامية الجزرية الصغيرة التي بحثت على مدى اليومين الماضيين مدى ما تعانيه تلك الدول خاصة من هشاشة، اﻷمر الذي يقتضي إيلاء اهتمام خاص لها داخل المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد