ويكيبيديا

    "palestinian population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السكان الفلسطينيين
        
    • للسكان الفلسطينيين
        
    • السكان الفلسطينيون
        
    • بالسكان الفلسطينيين
        
    • والسكان الفلسطينيين
        
    • للسكان المدنيين الفلسطينيين
        
    • السكنية الفلسطينية
        
    • سكاني فلسطيني
        
    • السكاني الفلسطيني
        
    • عدد الفلسطينيين
        
    Indeed, some 60,000 people, approximately one quarter of the Palestinian population of East Jerusalem, were at risk of losing their homes. UN بل إن ما يناهز 000 60 من السكان، أي حوالي ربع السكان الفلسطينيين بالقدس الشرقية، يتهددهم خطر فقد منازلهم.
    Unfortunately, there are still reports of repressive measures being taken by the Israeli security forces against the Palestinian population. UN ومما يؤسف له أنه مازالت هناك تقارير عن تدابير قمعيـــة تتخذهـا قوات اﻷمن الاسرائيلية ضد السكان الفلسطينيين.
    More than 50 per cent of the Palestinian population has been pushed below the poverty line of $2 per day. UN وأصبح أكثر من 50 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت حد الفقر الذي يبلغ دولارين في اليوم.
    The General Assembly had reaffirmed the inalienable rights of the Palestinian population and the population of the occupied Syrian Golan. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل.
    The Palestinian population must receive UNRWA assistance without hindrance, continuously and in a timely manner. UN ويجب أن يحصل السكان الفلسطينيون على المساعدة المقدمة من الأونروا دون عائق وباستمرار وفي الوقت المناسب.
    In Gaza, Israel has taken significant steps to improve the situation of the Palestinian population, which remains captive to the Hamas terrorist organization. UN اتخذت إسرائيل خطوات هامة لتحسين حالة السكان الفلسطينيين في غزة، التي لا تزال تحت قبضة منظمة حماس الإرهابية.
    The State of Israel had announced that it would not oppose requests by the petitioners to be added to the Palestinian population registry. UN وقد أعلنت دولة إسرائيل أنها لن تعترض على طلب أصحاب الشكوى لتسجيلهم في سجل السكان الفلسطينيين.
    Israel currently exploited 90 per cent of the water resources shared with Palestine, allotting a mere 10 per cent for the entire Palestinian population. UN وتستغل إسرائيل حاليا 90 في المائة من الموارد المائية التي تتقاسمها مع فلسطين ولا يخصص إلا 10 في المائة لجميع السكان الفلسطينيين.
    We know the history of Israel's failure to protect the occupied Palestinian population. UN إننا نعرف تاريخ إسرائيل في عدم حماية السكان الفلسطينيين المحتلين.
    We are concerned at the plight facing the Palestinian population in the West Bank and Gaza. UN فنحن قلقون إزاء المحنة التي تواجه السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.
    Human Rights Watch also reported on the actions of Hamas against the Palestinian population during the conflict. UN وأفادت منظمة رصد حقوق الإنسان أيضا بشأن الأعمال التي قامت بها حماس ضد السكان الفلسطينيين أثناء النـزاع.
    However, it is clear that a very large percentage of the Palestinian population were compelled to leave their homes at some stage of the conflict. UN إلا أنه من الواضح أن نسبة مئوية كبيرة جدا من السكان الفلسطينيين أرغمت على مغادرة منازلها في مرحلة ما من النـزاع.
    :: This latest Israeli military order threatens the very presence of the indigenous Palestinian population in their own homeland. UN :: يهدد الأمر العسكري الإسرائيلي الذي صدر مؤخرا محض وجود السكان الفلسطينيين الأصليين في موطنهم الأصلي.
    Violent actions on the part of radical Israeli settlers against the Palestinian population are also of great concern. UN ومن أسباب القلق البالغ أيضا أعمال العنف التي يمارسها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون ضد السكان الفلسطينيين.
    Settler violence against the Palestinian population increased. UN وزادت أعمال العنف المرتكبة من جانب المستوطنين ضد السكان الفلسطينيين.
    In addition, the policy of restrictions of movement discriminates between the two populations living in the occupied territories, namely Palestinians and nonPalestinians, since the restrictions are imposed exclusively on the Palestinian population. UN وفضلاً عن هذا فسياسة تقييد الحركة تميز بين نوعين من السكان الذين يعيشون في الأراضي المحتلة، هما الفلسطينيون وغير الفلسطينيين، إذ إن القيود تفرض بشكل حصري على السكان الفلسطينيين.
    Also, close to half of the Palestinian population was now living below the poverty line. UN كما أن قرابة نصف السكان الفلسطينيين باتوا يعيشون دون حد الفقر.
    The Gaza Strip remains occupied territory by virtue of the fact that Israel fully controls every aspect of the daily lives of the Palestinian population. UN ولا يزال قطاع غزة أرضا محتلة بحكم أن إسرائيل تسيطر بشكل كامل على كل جوانب الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين.
    Humanitarian assistance to the Palestinian population in the West Bank, 1997 UN مساعدة إنسانية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية، ١٩٩٧
    The Israeli policy for Jerusalem did not allow the Palestinian population to increase beyond 28 per cent. UN على أن السياسة اﻹسرائيلية بالنسبة للقدس لا تسمح للسكان الفلسطينيين بأن يتجاوزوا نسبة ٢٨ في المائة.
    As in the previous year, the Palestinian population experienced deteriorating living conditions and the denial of basic human rights. UN وكما حدث في السنة السابقة، فقد عانى السكان الفلسطينيون من تدهور الظروف المعيشية وحرمانهم من حقوقهم الإنسانية الأساسية.
    Israeli domestic laws, including Basic Laws, military orders and planning regulations, are applied with discrimination against, and disadvantage to the Palestinian population. UN وتطبق القوانين المحلية الإسرائيلية، بما فيها القوانين الأساسية والأوامر العسكرية ولوائح التخطيط تطبيقاً يضر بالسكان الفلسطينيين ويتسم بالتمييز ضدهم.
    Such efforts contributed to more consistent and appropriate aid to the Palestinian Authority and the Palestinian population. UN وساهمت هذه الجهود في تقديم معونة أكثر اتساقا وملائمة إلى السلطة الفلسطينية والسكان الفلسطينيين.
    The settlements directly impede the responsibility of Israel to protect the human rights of the civilian Palestinian population. UN وتعرقل المستوطنات مباشرة مسؤولية إسرائيل في حماية حقوق الإنسان للسكان المدنيين الفلسطينيين.
    11. There was a marked decline in clashes between Palestinian civilians and Israeli forces in the West Bank during the period under review, particularly following the redeployment of Israeli forces from Palestinian population centres in late 1995. UN ١١ - وكان هناك انخفاض ملحوظ في المواجهات بين المدنيين الفلسطينيين والقوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة، وبخاصة بعد إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من التجمعات السكنية الفلسطينية في أواخر عام ١٩٩٥.
    The PCBS also completed in late 1997 the first-ever Palestinian population census, from which important findings are expected. UN واستكمل المكتب في أواخر عام ٧٩٩١ أول تعداد سكاني فلسطيني يتوقع أن تستخلص منه استنتاجات هامة.
    Even when the Rafah crossing is open, only holders of Palestinian identity cards can enter Gaza through the crossing; therefore control over the Palestinian population Registry is also control over who may enter and leave Gaza. UN وحتى عندما يكون معبر رفح مفتوحا، لا يُسمح بدخول غزة عبر هذا المعبر سوى للذين يحملون بطاقات هوية فلسطينية؛ وبالتالي فإن التحكم في السجل السكاني الفلسطيني إنما هو تحكم في من يمكنه دخول غزة والخروج منها.
    Palestinian population growth would put pressure on UNRWA resources, and he expressed appreciation for the organizational development being carried out under the leadership of the Commissioner-General, Ms. Koning AbuZayd, which would improve the efficiency and effectiveness of the Agency. UN وأن الزيادة في عدد الفلسطينيين ستشكل ضغطا على موارد الأونروا. وأعرب عن تقديره للتطوير التنظيمي المضطلع به بقيادة المفوض العام السيدة كوننغ أبو زيد، الذي سيحسن كفاءة الوكالة وفعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد