In 2006 in France, I sought to ban smoking in public places in order to fight against passive smoking. | UN | وفي عام 2006 في فرنسا، سعيت إلى حظر التدخين في الأماكن العامة من أجل مكافحة التدخين السلبي. |
Whatever type of electoral system is chosen, however, it should not infringe upon citizens' exercise of their passive electoral right. | UN | غير أنه ينبغي عدم انتهاك الحق الانتخابي السلبي للمواطنين بصرف النظر عن نوع النظام الانتخابي الذي يقع عليه الاختيار. |
The principal objective of the reform is to shift the emphasis from passive to more active labour policy measures. | UN | والهدف الرئيسي للإصلاح هو تحويل التركيز من التدابير السلبية إلى تدابير أكثر فاعلية فيما يتعلق بسياسة العمل. |
Other States should also be entitled to establish criminal jurisdiction on the basis of the passive and active personality principles. | UN | وينبغي أن يكون أيضا من حق الدول الأخرى أن تقيم الاختصاص الجنائي على أساس مبادئ الشخصية السلبية والإيجابية. |
They include passive protection measures to discourage attacks, and defensive measures to counter the pirates in the event of an attack. | UN | ويتعلق الأمر بتدابير حماية سلبية ترمي إلى ردع الهجمات، ودفاعية من أجل إحباط مساعي القراصنة في حالة شنهم لهجوم. |
The choice, then, is between a market-driven, passive insertion into the world economy and a selective, strategic integration. | UN | ولذلك فإن الخيار هو بين إقحام سلبي تحركه السوق في الاقتصاد العالمي وبين اندماج انتقائي استراتيجي. |
We cannot remain passive or inactive in the face of social despair. | UN | لا يمكننا أن نبقى سلبيين أو خاملين في وجه اليأس الاجتماعي. |
Whatever type of electoral system is chosen, however, it should not infringe upon citizens' exercise of their passive electoral right. | UN | غير أنه ينبغي عدم انتهاك الحق الانتخابي السلبي للمواطنين بصرف النظر عن نوع النظام الانتخابي الذي يقع عليه الاختيار. |
It is worth remaining aware and vigilant, however, regarding the passive or active complicity of State entities in most of those cases. | UN | بيد أنه لا بد من أن يكون المرء مدركاً ومتيقظاً حيال التواطؤ السلبي والنشط للكيانات المنتسبة للدولة في معظم الحالات. |
passive radar is clear, sir. No sign of the Chinese. | Open Subtitles | الرادار السلبي خالي سيدي لا أشارة عن وجود صينيين |
Sir, we picked up the first Chinese Destroyer on passive radar. | Open Subtitles | سيدي، ألتقّطنا إشارة السفينة الحربية الصينية الأولى على الرادار السلبي |
passive samplers have been demonstrated to be a costeffective approach for resolving regional data gaps for air. | UN | وقد جرى توضيح أن المسابير السلبية تمثل نهجاً فعالاً من الناحية التكاليفية لتسوية الثغرات في البيانات في الهواء. |
124. This Act places the emphasis on active measures, especially in terms of resettlement, rather than passive measures. | UN | 124- ويؤكد هذا القانون بقدر أكبر على التدابير الإيجابية، ولا سيما جهود الإدماج، بالمقارنة بالتدابير السلبية. |
The scope of the new offences is somewhat broader than that of the Convention, as passive bribery is also punishable. ... | UN | ويتسم نطاق الجرائم الجديدة بكونه أوسع إلى حد ما من نطاق الاتفاقية، لأنه يخضع الرشوة السلبية للعقاب أيضا. ... |
Development, however, does not automatically guarantee the emancipation of women, as if women were only passive beneficiaries. | UN | غير أن التنمية لا تضمن تلقائيا تحرير المرأة، كما لو كانت المرأة مجرد مستفيدة سلبية. |
Also, participants are forced into passive roles and are not given the chance to articulate their opinions in the media reports. | UN | وإلى جانب ذلك يضطر المشتركون إلى القيام بأدور سلبية ولا تتاح لهم الفرصة للتعبير عن آرائهم في التقارير الإعلامية. |
No, look, you've got to engineer a passive campaign of mental anguish, basically alienating the target from those closest to him. | Open Subtitles | لا ، انظر ، لديك عقلية مستحوذة حملة سلبية من الألم النفسي أساسًا الهدف يكون من أقرب المقربين إليه. |
And that chipper passive aggressive lady, she's right, too. | Open Subtitles | و السيدة المرحة العدوانية بشكل سلبي محقة كذلك |
We will not be passive players in our quest for development. | UN | ولن نكون شركاء سلبيين في سعينا إلى التنمية. |
The requirement of unanimity, even passive or tacit, made the exception to the principle acceptable and limited the risk of abuse. | UN | ويجعل شرط الإجماع، حتى وإن كان إجماعا سلبيا أو ضمنيا، الاستثناء من المبدأ مقبولا، ويحد من مخاطر إساءة الاستخدام. |
Sometimes, Government connivance or at least passive acquiescence becomes apparent. | UN | وفي بعض الأحيان يكون من الواضح تواطؤ الحكومة أو على الأقل قبولها الضمني. |
This is not necessarily a passive or indirect role. | UN | وهذا ليس بالضرورة دوراً سلبياً أو غير مباشر. |
passive or active microwave; thermal mapping | UN | الموجات الصغرية السالبة أو الفاعلة ؛ رسم الخرائط الحرارية |
passive bribery of domestic public officials is covered by articles 362 to 364a PC. | UN | وارتشاء الموظفين العموميين الوطنيين مشمول بالمواد من 362 إلى 364أ من قانون العقوبات. |
The advent of the passive voter registration system has already resulted in an increase of the number of voters on the electoral register by approximately 10 per cent. | UN | وقد أسفر إدخال نظام تسجيل الناخبين السلبيين فعلا عن زيادة في عدد الناخبين في السجل الانتخابي بحوالي 10 بالمائة. |
Finally, the shift from passive to more active policies also reduces the financial burden on social welfare systems. | UN | وأخيرا، فإن الانتقال من السياسات الخاملة إلى سياسات أكثر نشاطا يخفف العبء المالي عن شبكات الضمان الاجتماعي. |
GAPS. Led by Canada , uses inexpensive passive samplers for global atmospheric monitoring | UN | المسح العالمي للعينات السالبة في الغلاف الجوي بقيادة كندا تستخدم عينات سالبة غير باهظة التكلفة لرصد الغلاف الجوي العالمي |
Institutional investors have traditionally been passive and foreign investors have also been reluctant to adopt a more active stance. | UN | وكانت هيئات الاستثمار المؤسسية غير فاعلة تقليدياً كما كان المستثمرون الأجانب يترددون في اعتماد موقف أكثر حزماً. |
People are offered services as passive beneficiaries who hope to gain access but do not have a sense of entitlement. | UN | فالخدمات تقدم إلى الأشخاص على أنهم مستفيدون سلبيون من الذين يتمنون الوصول إلى الخدمات دون الشعور بالأحقية في ذلك. |