The conditions to use isolation as well as the possibilities to prolong the isolation period are strict. | UN | وظروف اللجوء إلى أسلوب الحبس الانفرادي فضلاً عن إمكانيات إطالة مدة العزل تخضع لشروط صارمة. |
It will explore the possibilities for putting this into effect. | UN | وسوف تبحث الحكومة في إمكانيات وضع ذلك موضع التنفيذ. |
The Committee therefore recommends that the Institute explore possibilities for cost-sharing for the training services provided to these entities. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن يقوم المعهد باستكشاف الإمكانيات من أجل تقاسم تكاليف خدمات التدريب المقدمة لهذه الكيانات. |
The centers provide to the younger generation possibilities to fulfill themselves creatively. | UN | وتقدم هذه المراكز إلى الجيل الصاعد إمكانات تحقيق ذاته بشكل خلاق. |
The sponsors were prepared to provide information encompassing all possibilities contemplated by the Charter with reference to self-determination. | UN | وقال أن المقدمين مستعدون لتوفير معلومات تشمل كافة الاحتمالات التي يتوخاها الميثاق فيما يخص تقرير المصير. |
Based on the evidence, the Panel finds that, in general, possibilities of duplication have been appropriately addressed and accounted for by KOC. | UN | واستناداً إلى الأدلة، يرى الفريق بوجه عام أن شركة نفط الكويت قد قامت بتناول ومراعاة احتمالات الازدواج على نحو مناسب. |
He urged Support Group members to explore the possibilities for individual or joint side events at the Conference. | UN | وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر. |
It asked further information about the findings of the multidisciplinary committee which reflects on the possibilities of abolition. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات بشأن استنتاجات اللجنة المتعددة الاختصاصات التي تبحث في إمكانيات إلغاء هذه العقوبة. |
Moreover, the use of gender-neutral language is being supported, as well as telework, and possibilities to combine work and family. | UN | وفضلا عن ذلك، يجرى دعم استعمال التعابير المحايدة جنسانيا وكذلك إمكانيات العمل عن بعد للجمع بين العمل والأسرة. |
It may also inform about possibilities as to how such systems could become a platform for broader national disability programming. | UN | وقد توفر معلومات أيضاً بشأن إمكانيات جعل هذه النظم أداةً لبرمجة الشؤون الوطنية المتعلقة بالإعاقة على نطاق أوسع. |
It may also inform about possibilities as to how such systems could become a platform for broader national disability programming. | UN | وقد توفر معلومات أيضاً بشأن إمكانيات جعل هذه النظم أداةً لبرمجة الشؤون الوطنية المتعلقة بالإعاقة على نطاق أوسع. |
First, we are convinced that neither the CSCE nor the United Nations have exhausted possibilities for solving these regional conflicts. | UN | إننا مقتنعون أولا بأن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة لم يستنفدا إمكانيات حل هذه الصراعات اﻹقليمية. |
And while individual stories do not prove the absence of enduring challenges, they demonstrate the presence of possibilities. | UN | وعلى الرغم من أن التجارب الفردية تنفي غياب التحديات المستدامة لكنها تبرهن على أن الإمكانيات موجودة. |
It remains to be seen whether this was due to a lack of interest or to limited possibilities. | UN | وما زال يتعين معرفة ما إذا كان ذلك راجعا إلى نقص الاهتمام أو إلى الإمكانيات المحدودة. |
It will also aim to improve their learning and further educational possibilities and utilise the talents they have. | UN | كما أنه يرمي إلى تحسين تعلم أولئك الأطفال وزيادة الإمكانيات التربوية المتاحة أمامهم والاستفادة من مهاراتهم. |
They have a broader range of employment possibilities and are better paid. | UN | ويتاح لهم نطاق أوسع من إمكانات العمل وتُدفع لهم أجور أفضل. |
The compendium of project proposals issued by the Division contains some possibilities for consideration by donor countries. | UN | وتتضمن الخلاصة الوافية لمقترحات المشاريع الصادرة عن الشعبة بعض الاحتمالات كي تنظر فيها البلدان المانحة. |
First, it is never too late to explore new possibilities. | UN | أولاً، لم يفت الأوان أبداً بعد لاستكشاف احتمالات جديدة. |
These units may also employ wage earners or their representatives depending on the financial possibilities of the employer. | UN | ويمكن أيضاً لهذه الوحدات أن تقوم بتوظيف أصحاب الأجور أو ممثليهم حسب الإمكانات المالية لصاحب العمل. |
We were in fact convinced that new possibilities had emerged in the relations between the Comoros and France on this question. | UN | والواقع إننا كنا على اقتناع بأن امكانيات جديدة قد ظهرت في العلاقات بين جزر القمر وفرنسا بشأن هذه القضية. |
It is about giving all individuals, irrespective of gender, the same possibilities of education, economic opportunity and participating in society. | UN | إنها قضية إتاحة نفس فرص التعليم والفرص الاقتصادية والمشاركة في المجتمع لجميع الأفراد، بغض النظر عن نوع الجنس. |
Various possibilities need to be examined and feasible approaches identified. | UN | فذلك يحتاج إلى دراسة مختلف الامكانيات وتحديد النُهج الممكنة. |
You know, the possibilities are endless, Detective, but my time ain't. | Open Subtitles | تعرفين أن الإحتمالات لا تنتهي، أيتها المحققة ولكن وقتي ينتهي |
Accreditation was very useful as it opened up many possibilities for cooperation and exchange. | UN | والاعتماد يتيح الكثير من الفرص للتعاون والتبادل، وله فائدة كبيرة في هذا الصدد. |
The State party points to contradictions in the statements of the complainant regarding the possibilities of escaping from the PKK. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى تناقضات في تصريحات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بإمكانيات الفرار من حزب العمال الكردستاني. |
What are the possibilities if a person could master all that power? | Open Subtitles | ما هى إحتمالات أن يتحكم شخص ما فى كل تلك القوى؟ |
New programme ideas and possibilities of funding for new initiatives had been discussed with some delegations such as that of Saudi Arabia. | UN | وقال إن أفكارا لبرامج جديدة وإمكانيات تمويل مبادرات جديدة قد نوقشت مع بعض الوفود من بينها وفد المملكة العربية السعودية. |
Let me mention here the United Nations Conference on Human Rights, which opened up new possibilities for improving the protection of human rights. | UN | واسمحوا لي أن أشير في هذا الصدد الى مؤتمر اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان الذي فتح فرصا جديدة لتحسين حماية حقوق الانسان. |