Proposals received for members of the Multidisciplinary Expert Panel | UN | المقترحات الواردة بشأن أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات |
Proposals received for members of the Multidisciplinary Expert Panel | UN | المقترحات الواردة بشأن أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات |
A private sector firm that received the certificate quickly identified it as suspect and reported it to authorities. | UN | وقد تلقت شركة من القطاع الخاص هذه الشهادة، وخلُصت بسرعة إلى أنها مشبوهة وأبلغت السلطات عنها. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The majority of the victims received medical care within 72 hours. | UN | وقد تلقى غالبية الضحايا رعاية طبية في غضون 72 ساعة. |
The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor. | UN | ويبيّن الرصيد المقيد في بند الحسابات المستحقة الدفع الفوائد المتراكمة ريثما ترد من المانح تعليمات بشأن استخدامها. |
Voluntary contributions are recorded as income upon receipt of cash, including amounts received pending the identification of specific projects. | UN | تُسَّجل التبرعات كإيرادات عند تلقي المبالغ النقدية، بما في ذلك المبالغ الواردة ريثما يجري تحديد مشاريع معينة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
The information below is reproduced as received and does not imply any opinion or endorsement by the Secretariat of the United Nations. | UN | المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها، ولا تعبر بأي حال عن رأي أو تأييد الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
During the reporting period, the Committee received a number of communications relating to the implementation of the relevant Security Council measures. | UN | وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة. |
In 2012, the Embassy received incoherent letters from a man several times a week for a short period. | UN | في عام 2012، تلقت السفارة رسائل غير مفهومة من رجل عدة مرات في الأسبوع لفترة قصيرة. |
He claimed that he had received training and later had participated in military operations and guarded checkpoints. | UN | وزعم أنه تلقى التدريب وشارك في وقت لاحق في عمليات عسكرية وفي حراسة نقاط التفتيش. |
Country reports received by that date will be made available in the other working languages of the subsidiary body. | UN | ولن تُترجَم إلى لغتي عمل اللجنة الفرعية الأخريين سوى التقارير القُطرية التي ترد قبل انقضاء ذلك التاريخ. |
On her second visit, the Independent Expert was informed that the Muslims in Boda had finally received humanitarian assistance. | UN | وخلال الزيارة الثانية، أُبلغت الخبيرة المستقلة بأن المسلمين في بودا قد تمكنوا أخيراً من تلقي المساعدات الإنسانية. |
The same issues figured to some extent in the current report and certainly in the material received from NGOs. | UN | وتبرز المسائل ذاتها إلى حد ما في التقرير الحالي وبالتأكيد في المواد المتلقاة من المنظمات غير الحكومية. |
No challenge from the State party to this conclusion has been received. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي طعن في هذا الاستنتاج. |
C1 Reply received but actions taken do not implement the recommendation C2 | UN | ورد الرد لكن الإجراءات التي اتخذت لم تؤد إلى تنفيذ التوصية |
None of the other authors received any letter from the Office. | UN | ولم يتلق أي من أصحاب البلاغ الآخرين رسالة من المكتب. |
The study received responses, for example, from only 20 per cent of the world's 50 least developed countries. | UN | فلم يرد على الاستبيان على سبيل المثال إلا 20 في المائة من البلدان الخمسين الأقل نمواً في العالم. |
Nine participating journalists from seven countries received financial support to attend. | UN | وتلقى تسعة صحفيين من سبعة بلدان إعانة مالية لحضور الحلقة. |
Three African and three Asian countries received support from two developed countries. | UN | وتلقت ثلاثة بلدان أفريقية وثلاثة بلدان آسيوية دعماً من بلدين متقدمين. |
The Government would then place a lien on the operators' assets equal to the 50 per cent received by the operator. | UN | وستضع الحكومة بعد ذلك رهناً على أصول الشركات العاملة بقيمة تعادل نسبة الـ 50 في المائة التي تلقتها تلك الشركات. |
Information on replies received was provided in the Working Group's previous report to the Human Rights Council. | UN | ويبين التقرير السابق الذي قدمه الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان معلومات عن الردود التي حصل عليها. |