A person who has been expelled may, on application, be granted a permit to return if new facts recommend this. | UN | ويجوز منح الشخص الذي تم طرده، تصريحا بالعودة بناء على طلبه، إذا كان هناك وقائع جديدة توصي بذلك. |
MTOC is unable to recommend 1.55 tonnes for a certain company. | UN | ولا يمكن للجنة أن توصي بكمية 1,55 طن لإحدى الشركات. |
In conclusion, the Governing Council may wish to recommend that a comprehensive review of the governance structure of UN-Habitat be undertaken, including: | UN | وختاماً، قد يود مجلس الإدارة أن يوصي بأن يتضمن الاستعراض الشامل لهيكل إدارة موئل الأمم المتحدة الذي سيجري ما يلي: |
The working group should also recommend ways to enhance the participation of stakeholders from developing countries in all Forum activities. | UN | وينبغي أن يوصي الفريق العامل أيضاً بطرق لتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة من البلدان النامية في جميع أنشطة المنتدى. |
In that context, it was felt that it served no purpose to recommend guidelines on this subject. | UN | وفي هذا السياق، كان يُعتقد أنه لا جدوى من التوصية بمبادئ توجيهية بشأن هذا الموضوع. |
recommend to the General Assembly that it consider adopting a decade of education for sustainable development, starting in 2005. | UN | توصية الجمعية العامة بأن تنظر في اعتماد عقد للتعليم من أجل التنمية المستدامة يبدأ في عام 2005. |
I therefore recommend that the Conference also request FAO to provide such a paper in advance of the next session. | UN | وعليه، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب أيضا إلى منظمة اﻷغذية والزراعة توفير هذه الورقة قبل حلول الدورة القادمة. |
Accordingly, it does not recommend approval of the related resources under the provision for special political missions. | UN | وتبعا لذلك، لا توصي بالموافقة على الموارد المتصلة بذلك في إطار اعتماد البعثات السياسية الخاصة. |
The Advisory Committee continues to believe that these factors remain valid and therefore does not recommend a change at this stage. | UN | ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أن هذه العوامل تظل صالحة، وبالتالي فهي لا توصي بإجراء تغيير في هذه المرحلة. |
As such, the Committee does not recommend approval of the 27 new posts proposed for establishment under the programme budget. | UN | ولذلك لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الـ 27 الجديدة التي يُقترح إنشاؤها في إطار الميزانية البرنامجية. |
(ii) recommend that the Optional Protocol be opened for signature at a signing ceremony to be held in 2012; | UN | ' 2` توصي بأن يُفتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري في حفل توقيع ينظم في عام 2012؛ |
In response, it was stated that the registration text did not recommend serial number registration for inventory. | UN | وردًّا على ذلك، ذكر أن نص التسجيل لا يوصي بتسجيل الرقم التسلسلي من أجل المخزون. |
They requested the Working Group to recommend establishing an interim troop cost reimbursement rate until the review process was completed. | UN | وطلبت مجموعة الدول إلى الفريق العامل أن يوصي بتحديد معدل مؤقت لسداد تكاليف القوات حتى يكتمل استعراض العمليات. |
It does not evaluate policy issues and does not recommend policy. | UN | ولا يُقيّم الفريق القضايا المتعلقة بالسياسات كما لا يوصي بالسياسات. |
:: recommend curation standards for information collected by development organizations through their research activities and development projects. | UN | :: التوصية بالمعايير لتحديث المعلومات التي تجمعها المنظمات الإنمائية عن طريق أنشطتها البحثية ومشاريعها الإنمائية. |
Given the facts we have today from the 77 countries that have legalized prostitution, it is an unacceptable error to recommend legalization. | UN | ونظرا للحقائق التي تتوفر لدينا اليوم من 77 بلدا قننت البغاء فيها، فمن الخطأ الذي لا يمكن قبوله التوصية بتقنينه. |
The force commander should be provided with avenues to correct or recommend the removal of unsatisfactory performers. | UN | وينبغي أن تتوفر لقائد القوة السبل لتصحيح من يكون أداؤهم غير مرض أو التوصية باستبعادهم. |
They continue to recommend that the Committee systematically consider the impact of counter-terrorism measures on human rights. | UN | ويواصلون توصية اللجنة بأن تنظر بصورة منهجية في تأثير تدابير مكافحة الإرهاب على حقوق الإنسان. |
I recommend it for the further consideration of this gathering. | UN | إنني أوصي هذا الجمع الموقر أن يمعن النظر فيها. |
He had made a commitment to offer an objective assessment of human rights violations and to recommend possible remedies. | UN | وقال إنه قد التزم بتقديم تقييم موضوعي لانتهاكات حقوق الإنسان وأن يقدّم توصيات بشأن جبر الضرر الممكنة. |
Most importantly, it will create favourable conditions in which the Commission may draw appropriate conclusions and recommend practical guidelines. | UN | والأهم من ذلك، فإنه سيهيئ ظروفا مؤاتية يمكن فيها للجنة استخلاص استنتاجات مناسبة والتوصية بمبادئ توجيهية عملية. |
In pursuit of a more equal world order, we recommend that: | UN | من أجل إقامة نظام عالمي أكثر اتساما بالمساواة، نوصي بأن: |
The NCSC shall receive complaints, determine their merits and demerits and recommend as appropriate. | UN | تقوم مفوضية الخدمة المدنية القومية بتلقي الشكاوى، وتحدد ما للشخص وما عليه وتوصي بما تراه مناسبا. |
The Board of Trustees was able to recommend only $726,090, which represents less than 15 per cent of the total amount requested. | UN | ولم يتمكن مجلس الأمناء بالتوصية سوى بمبلغ 090 726 دولارا تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع المبلغ المطلوب. |
The review did recommend a number of improvements that could be made to the Kimberley Process Certification Scheme. | UN | وقد أوصى الاستعراض بعدد من التحسينات التي يمكن إدخالها على نظام علمية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
We have heard a number of delegations recommend that certain, named States should be specially designated permanent members. | UN | لقد استمعنا الى عدد من الوفود يوصون بتعيين دول معينة بأسمائها أعضاء دائمين على وجه التحديد. |
Hence, the decision was taken to recommend a sole-source contract for support to the heavy support package. | UN | وبناء على ذلك، تقرر أن يوصى بإبرام عقد أحادي المصدر لمساندة مجموعة الدعم الثقيل. |
Oh, yes, but I wouldn't recommend you put yourself through that. | Open Subtitles | أوه، نعم، ولكن لا أنصح أنْ تضعي نفسك في هذا. |
The Heads of State and Government recommend that the IDB should give favourable consideration to this request. | UN | ويوصي رؤساء الدول والحكومات بأن ينظر مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية بعين العطف إلى هذا الطلب. |